Little progress has been made in the establishment of an indexed archive of standard operating procedures developed in completed missions. | UN | ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في إنشاء سجل محفوظات مكشف ﻹجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت في بعثات أنجزت. |
The implementation programme included standard operating procedures developed for environmental protection and hazardous waste collection and disposal. | UN | وتضمن البرنامج التنفيذي إجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت لحماية البيئة وجمع النفايات الخطرة والتخلص منها. |
The supervision of a professional engineer is required so that work is done according to standard operating procedures of Department of Peacekeeping Operations. | UN | وهناك حاجة إلى مهندس من الفئة الفنية لكي يكفل أداء العمل وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة التي تتبعها إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Medical Support Manual contains the policies, guidelines and standard operating procedures governing the provision of qualitative health care in United Nations field operations. | UN | ويتضمن دليل الدعم الطبي السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية. |
The mission has updated its standard operating procedure to take into account the new enterprise resource planning environment, for example through the introduction of discrepancy reports generated by Umoja | UN | وقامت البعثة بتحديث إجراءات التشغيل الموحدة التي تعتمدها لكي تتماشى مع البيئة الجديدة التي يتم فيها التخطيط المركزي للموارد بسبل منها مثلا إصدار تقارير عن الفروق تُجهز في نظام أوموجا |
Other measures include robust implementation of standard operating procedures that enable the Department of Field Support to support the Department of Peacekeeping Operations in profiling senior mission leadership positions, developing competitive interview processes and providing general support to the recruitment and on-boarding processes. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التنفيذ الصارم لإجراءات التشغيل الموحدة التي تمكن إدارة الدعم الميداني من دعم إدارة عمليات حفظ السلام في توصيف الوظائف القيادية العليا للبعثات، وتنظيم عمليات لإجراء مقابلات تنافسية، وتقديم الدعم العام في عمليات استقدام الموظفين وإلحاقهم. |
standard operating procedures focusing on environmental waste management were developed/ updated | UN | تم وضع/تحديث إجراءات التشغيل الموحدة التي تركز على إدارة النفايات البيئية. |
The predeployment assessment of formed police units, in accordance with the recently developed standard operating procedures, is meant to serve this purpose. | UN | والهدف من التقييم السابق لنشر وحدات الشرطة المشكلة، وفقاً لإجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت مؤخراً، هو الوفاء بهذا الغرض. |
The manual contains the policies, guidelines and standard operating procedures governing the provision of qualitative health care in United Nations field operations. | UN | ويحتوي هذا الدليل على السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم سبل تقديم الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية. |
:: Tactical directives and standard operating procedures implemented by ISAF in 2010 have contributed to a reduction in civilian casualties by pro-Government forces. | UN | :: ساهمت التوجيهات التكتيكية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنفذها قوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2010 في انخفاض في عدد الضحايا المدنيين على أيدي القوات الموالية للحكومة. |
In addition to existing internal controls, the Property Control and Inventory Unit promulgates standard operating procedures with guidelines on the reporting of losses and thefts and on the reconciliation of inventory discrepancies for enhanced management and control of non-expendable property. | UN | بالإضافة إلى الضوابط الداخلية الموجودة، تعمل وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون على الترويج لإجراءات التشغيل الموحدة التي تشمل مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن الخسائر والسرقات وتسوية التباينات في المخزون من أجل تعزيز إدارة الممتلكات غير المستهلكة ومراقبتها. |
The Ministry has formulated a national plan of action to guide future steps, including the adoption of standard operating procedures to be applied by all individuals and groups involved in responding to and preventing violence against women. | UN | ووضعت الوزارة خطة عمل وطنية لتوجيه الخطوات المستقبلية، بما في ذلك اعتماد إجراءات التشغيل الموحدة التي ينبغي أن يطبقها كل مشارك في منع العنف ضد المرأة والتصدي له أفرادا وجماعات. |
:: 1 report to the Ministry of Justice and Human Rights on the functioning of prison facilities in the northern prefectures of Côte d'Ivoire, including on the application of internal rules and newly created standard operating practices by prison management | UN | :: تقديم تقرير إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان عن عمل مرافق السجون في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار، يتناول تطبيق الأنظمة الداخلية وإجراءات التشغيل الموحدة التي وضعتها إدارة السجون مؤخرا |
The standards provide a comprehensive set of policies, guidelines and standard operating procedures on all aspects of disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وتقدم هذه المعايير مجموعة شاملة من السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جميع جوانبها. |
The Board noted that the Supply Section of the Department of Peacekeeping Operations did not perform a detailed review of the standard operating procedures that were received from the missions. | UN | ولاحظ المجلس أن قسم الإمدادات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام لم يجر استعراضا مفصلا لإجراءات التشغيل الموحدة التي وردت من البعثات. |
Under the agreement, the parties commit to cooperate fully with the ICRC in facilitating the latter's work in accordance with its mandate and to ensure full access for visits to detained persons in accordance with the ICRC standard operating procedures. | UN | وينص الاتفاق على التزام الطرفين بالتعاون الكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتيسير عملها وفقاً لولايتها وتأمين إمكانيات كاملة لها لزيارة المحتجزين وفقاً لإجراءات التشغيل الموحدة التي تطبقها. |
standard operating procedures for effective police support to the implementation of the Agency's mandate have been drafted (a Contact Group priority). | UN | وقد تم وضع إجراءات التشغيل الموحدة التي تكفل الدعم الفعال من جانب الشرطة لكي تضطلع الوكالة بولايتها (إحدى أولويات فريق الاتصال). |
9. The Advisory Committee notes that the internal working arrangements set out the standard operating procedures applicable to the different investigative and managerial aspects of the Commission's work. | UN | 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ترتيبات العمل الداخلية تعرض إجراءات التشغيل الموحدة التي تطبق على مختلف جوانب عمل اللجنة المتعلقة بالتحقيق والإدارة. |
31. In determining which standard operating procedures are basic and necessary for the effective functioning of any investigative unit, it is important to understand the core principles involved in conducting an investigation. | UN | 31 - وعند تقرير ما هي إجراءات التشغيل الموحدة التي تُعد أساسية وضرورية لأداء المهام على نحو فعال في أية وحدة تحقيقات، من المهم أن نفهم المبادئ الجوهرية التي يشملها إجراء أي تحقيق. |
(e) Management of standard operating procedures enabling the Organization's response; | UN | (ه( إدارة إجراءات التشغيل الموحدة التي تمكّن المنظمة من الاستجابة؛ |