"التشكيلات العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military formations
        
    • formed military units
        
    • armed units
        
    • of armed formations
        
    It had recently and repeatedly used gas in large quantities against the military formations of Iran, with substantial and perhaps decisive effect. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    A number of clashes between individual military formations have caused serious damage to the cause of peace. UN فقد ألحق عدد من الصدامات بين فرادى التشكيلات العسكرية ضررا جسيما بقضية السلام.
    As the first stage in the reintegration, the military formations of the UTO have been formed into a battalion within the system of the Republic's Ministry of Defence. UN وكمرحلة أولى في عملية اﻹدماج، تم تنظيم التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة في كتيبة داخل نظام وزارة الدفاع بالجمهورية.
    The police units disarmed illegal military formations and currently are searching for fugitives who are at large and for armaments. UN فقد تمكنت وحدات الشرطة من نزع سلاح التشكيلات العسكرية غير المشروعة، وهي الآن تواصل بحثها عن الفارين الطلقاء، وعن الأسلحة.
    21. The MINURSO formed military units had deployed the remainder of their personnel and equipment. UN ٢١ - ونشرت التشكيلات العسكرية للبعثة ما تبقى لديها من أفراد ومعدات.
    The Presidents declared for the implementation of the relevant resolutions of the Budapest and Lisbon Summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on withdrawal of the military formations of the Russian Federation from the territory of the Republic of Moldova. UN وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا.
    The lack of any essential progress in the issue of withdrawal of Russian military formations from the Republic of Moldova affects the existing relations with the Russian Federation, which are qualified by our country as friendly and mutually profitable. UN وعدم إحراز أي تقدم أساسي في مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسية من جمهورية مولدوفا يؤثر على العلاقات القائمة مع الاتحاد الروسي التي يعتبرها بلدنا علاقات ودية ومفيدة للجانبين.
    However, the proposals that they advanced concerning the modalities of a cessation of hostilities, the disbanding and disarming of irregular military formations and confidence-building measures were far apart. UN إلا أن الاقتراحات التي قدمها الطرفان بشأن طرائق وقف اﻷعمال العدائية، وتسريح التشكيلات العسكرية غير النظامية ونزع أسلحتها، وتدابير بناء الثقة كانت متباعدة عن بعضها كل البعد.
    It has been reported that the following military formations of the regular armed forces of the Republic of Croatia are presently involved in military actions on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina: UN لقد أفادت اﻷنباء الواردة أن التشكيلات العسكرية التالية للقوات المسلحة النظامية لجمهورية كرواتيا تشترك حاليا في عمليات عسكرية على أرض جمهورية البوسنة والهرسك:
    Probably up to 2 million Poles served during the war in all Polish military formations: regular armies, partisan troops and underground forces. UN وخدم ما يصل إلى مليوني بولندي في جميع التشكيلات العسكرية البولندية أثناء الحرب، بما في ذلك في صفوف الجيوش النظامية وقوات المقاومة الشعبية والقوات السرية.
    We welcome those efforts, as well as the work of the newly created Demobilization, Disarmament and Reintegration Committee, dealing with militias and other unauthorized military formations, and we look forward to the achievement of other benchmarks on reconciliation, such as the passage of a law to reform the de-Baathification process. UN ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي تؤديه اللجنة المنشأة حديثا للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في التعامل مع المليشيات وغيرها من التشكيلات العسكرية غير المأذون بها، ونتطلع إلى التوصل إلى معايير أخرى للمصالحة، من قبيل إصدار قانون لإصلاح عملية اجتثاث البعث.
    Specific features of the application of the Act in the armed forces, internal affairs agencies, national security agencies, internal forces and other military formations are defined in the legislation relating to these formations. UN 311- وتعرف السمات المحددة لتطبيق القانون في القوات المسلحة والهيئات المنوطة بالشؤون الداخلية، وأجهزة الأمن القومي وقوات الداخلية وغيرها من التشكيلات العسكرية في التشريعات ذات الصلة بهذه التشكيلات.
    Statement by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation at a press briefing on the question of the withdrawal of the Russian military formations temporarily stationed in the territory of the Republic of Moldova UN بيان المتحدث باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي في الجلسة اﻹعلامية الصحفية المعقودة في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ بشأن مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسيـة المتواجدة اﻵن في أراضي جمهوريـة مولدوفـا
    30. The creation of an effective national army and police depends on the successful disarmament, demobilization and reintegration into civilian life of members of non-official military formations. UN 30 - يعتمد إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية يتسمان بالفعالية على نجاح عملية نـزع سلاح أعضاء التشكيلات العسكرية غير الرسمية، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    They report that on 22 January 2001, V.V. Putin, the President of the Russian Federation, decided to reduce considerably the size of military formations in the Republic of Chechnya. UN بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، قرر في 22 كانون الثاني/يناير 2001 إجراء تخفيض كبير في حجم التشكيلات العسكرية في جمهورية الشيشان.
    3. In the early stages of the process, the JCC shall contribute to ensuring an effective de-escalation and interruption of military activities, the identification of uncontrolled military formations and the continued observance of the cease-fire. UN ٣ - في المراحل اﻷولى من العملية تساهم لجنة التنسيق المشتركة في كفالة التخفيف بفعالية من اﻷنشطة العسكرية وتوقفها. وتحديد التشكيلات العسكرية غير المشمولة بالمراقبة ومواصلة مراقبة وقف إطلاق النار.
    " It is particularly indicative that major military formations of the Muslim Army and Croatian Council of Defence (HVO) of the former Bosnia and Herzegovina have been relocated to the north and south of the corridor in Posavina. UN " ومن المؤشرات البالغة الوضوح إعادة وزع التشكيلات العسكرية لجيش المسلمين ولمجلس الدفاع الكرواتي في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة الى الشمال والجنوب من ممر بوسافينا.
    JS1 added that the judiciary was burdened with the consequences of earlier ethnically biased proceedings against members of Serbian military formations held in the absence of the defendant, and indicated that the amendments of the Criminal Procedure Act enabled the state attorney to request the reopening of criminal procedures in favour of absent convicts. UN وأضافت الورقة المشتركة 1 أن القضاء مثقل بالعواقب المترتبة على المحاكمات السابقة المنحازة عرقياً ضد أفراد التشكيلات العسكرية الصربية التي أجريت في غياب المدعى عليهم، وأشارت إلى أن تعديلات قانون الإجراءات الجنائية مكَّن المدعي العام للدولة من طلب إعادة فتح الإجراءات الجنائية لصالح المدانين الغائبين.
    30. The MINURSO formed military units had deployed the remainder of their personnel and equipment. UN ٠٣ - ونشرت التشكيلات العسكرية للبعثة ما تبقى لديها من أفراد ومعدات.
    Member States contributing formed military units to an operation should as a matter of course be invited to attend Secretariat briefings of the Security Council pertaining to crises that affect the safety and security of the mission's personnel or to a change or reinterpretation of a mission's mandate with respect to the use of force. UN وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات التي تــــؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة.
    In the context of the provisions of the Protocol on Military Questions, agreement was also reached on deploying in Dushanbe a contingent of the armed units of the United Tajik Opposition numbering 460 persons and also 40 persons to protect the members of the Commission on National Reconciliation. UN وفي إطار أحكام البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن نشر فرقة عسكرية في دوشانبي تتألف من ٤٦٠ جنديا من التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة، وكذلك من ٤٠ جنديا لحماية أعضاء لجنة المصالحة الوطنية.
    The Georgian authorities also expressed their strong wish for the United Nations to play a role in monitoring the withdrawal of armed formations from Abkhazia, as provided for in the agreement of 3 September 1992, as well as the border between Georgia and the Russian Federation. UN كما أعربت السلطات الجورجية عن رغبتها القوية في أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور في مراقبة سحب التشكيلات العسكرية من أبخازيا، على النحو المنصوص عليه في اتفاق ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، فضلا عن مراقبة الحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus