"التشكيل الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • current composition
        
    • present composition
        
    • current configuration
        
    • present configuration
        
    • current structure
        
    • present constituted
        
    We continue to believe that the current composition of the Council is neither a faithful reflection of the membership of the Organization nor of today's geopolitical realities. UN وما زلنا نعتقد أن التشكيل الحالي للمجلس لا يمثل تعبيرا صادقا عن أعضاء المنظمة ولا عن الواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    It is noteworthy that the current composition of the Security Council is neither regionally balanced nor geopolitically reflective of today's realities. UN وجدير بالذكر أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن ليس متوازنا إقليميا ولا يعكس من الناحية الجغرافية وقائع العصر.
    Indeed, the current composition of the Security Council does not correspond to the international realities of the twenty-first century. UN وفي الواقع، إن التشكيل الحالي لمجلس الأمن لا يتطابـــق مع حقائق الواقع الدولي للقرن الحادي والعشرين.
    The table below details the present composition of the Cabinet of the Commonwealth of the Bahamas: UN ويبين الجدول أدناه تفاصيل التشكيل الحالي لوزارة كمنولث جزر البهاما:
    And while the present composition of special political missions will change somewhat in the next biennium, it is not anticipated that the overall level will trend downwards. UN وعلى الرغم من أن التشكيل الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيتغير إلى حد ما في فترة السنتين المقبلة، لا يُتوقع أن ينخفض عددها بوجه عام.
    That number was subsequently reconfigured to 12 vessels and then to the current configuration of 8 vessels. UN وما لبث أن أعيد تشكيل عدد السفن لاحقاً ليصبح مجموعها 12 سفينة، ثم أُعدَّ التشكيل الحالي المؤلف من 8 سفن.
    Given the present configuration of the Security Council, small States must be seated at the Council table if it is to be said that their views count and that equity prevails. UN وفي ظل التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن، فإن الدول الصغيرة ينبغي أن تجلس على طاولة المجلس حتى يمكن القول بأن آراءها لها اعتبار وأن العدالة سائدة.
    Many Member States want to change the current composition and adapt the power structure to better reflect geopolitical realities. UN فثمة دول أعضاء عديدة تريد تغيير التشكيل الحالي وتكييف هيكل القوى كي يعكس على نحو أفضل حقائق الواقع الجيوسياسي.
    For many years, we have reiterated that the Council's current composition no longer corresponds to today's geopolitical realities. UN لقد كررنا، لعدة سنوات، أن التشكيل الحالي للمجلس لم يعد يتوافق مع الحقائق الجغرافية والسياسية الحالية.
    (iii) Information should be provided by the secretariat before each election on the current composition of the respective committee. UN ' 3` ينبغي أن تقدم الأمانة قبل كل عملية انتخاب معلومات عن التشكيل الحالي للجنة المعنية.
    (iii) Information should be provided by the secretariat before each election on the current composition of the respective committee. UN ' 3` ينبغي أن تقدم الأمانة قبل كل عملية انتخاب معلومات عن التشكيل الحالي للجنة المعنية.
    Venezuela believes that any reform must serve, not to exacerbate, but to eliminate the imbalances inherent in the current composition of the Council. UN وتعتقد فنزويلا أن أي إصلاح ينبغي أن يسهم لا في تعميق الاختلالات المتأصلة في التشكيل الحالي للمجلس، وإنما في القضاء عليها.
    In our view — and this is something that has been said by others — the current composition of the Security Council does not represent the general membership of the United Nations. UN وفي رأينا، وهذا ما قاله آخرون غيرنا أيضا - أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن لا يمثل العضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    The current composition of the team limits its ability to respond swiftly to emerging challenges and crisis situations, as its staff is already overstretched. UN ويحدّ التشكيل الحالي للفريق من قدرته على الاستجابة السريعة للتحديات والأزمات الناشئة، حيث أن موظفيه يعملون بالفعل فوق طاقتهم.
    The present composition of Congress has AE and RPCR each holding 16 seats, National Front, 4 seats, and pro-independence parties, the remaining 18 seats. UN ويضم التشكيل الحالي لمجلس النواب حزبي المستقبل المشترك والتجمع المعارض ولكل منهما 16 مقعدا، والجبهة الوطنية ولها 4 مقاعد، والأحزاب الداعية للاستقلال ولها 18 مقعدا.
    The primary task of reform should be to redress the lack of balance in the Council's present composition, so that representation of the developing countries could be increased on a priority basis, in accordance with the principle of equitable geographical distribution. UN وينبغي أن تكون المهمة الأساسية للإصلاح هي علاج الاختلال في التشكيل الحالي للمجلس بحيث يمكن زيادة تمثيل البلدان النامية على أساس الأولوية بما يتفق ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Any enlargement of the Security Council should be focused on correcting existing imbalances in the Council's present composition and on reflecting the universal character of the world Organization. UN وينبغي أن يكون هدف أي زيادة في عضوية مجلس اﻷمن مركزا على تصحيح الاختلال القائم في التشكيل الحالي للمجلــس وعلـــى عكــس الطابــع الكونـي للمنظمة العالمية.
    UNRWA stated that the present composition of the Advisory Committee allows its proceedings to be adequately independent and objective, while informing its work with close knowledge of UNRWA functions and operations. UN وذكرت الأونروا أن التشكيل الحالي للجنة الاستشارية يسمح لأعمالها بأن تكون مستقلة وموضوعية بشكل ملائم مع أداء عملها في إطار معرفة وثيقة بوظائف وعمليات الأونروا.
    Given the current configuration of meetings, for some Committees, an increase in meeting time would, in principle, require an increase in the number of annual sessions, thereby also raising travel cost implications; UN وبالنظر إلى التشكيل الحالي للاجتماعات، ستتطلب الزيادة في وقت الاجتماعات بالنسبة لبعض اللجان، من حيث المبدأ، زيادة في عدد الجلسات السنوية، مما سيزيد الآثار المترتبة من حيث تكاليف السفر؛
    The current configuration is attached as appendix 1. UN ويرد التشكيل الحالي في التذييل 1.
    The present configuration may be the best option for continuing, as much as feasible, the separation of forces as UNMEE would retain its presence inside the Temporary Security Zone, albeit with a much degraded monitoring capacity. UN وقد يكون التشكيل الحالي هو أفضل خيار للاستمرار - قدر المستطاع - في فصل القوات، حيث سيستمر تواجد البعثة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة بالرغم من التدهور الكبير في قدرتها على الرصد.
    It is our view that it is still the only draft resolution that provides a proper and complete framework for change to improve the current structure of the Security Council. UN وهو ما زال، في رأينا، مشروع القرار الوحيد الذي يوفر إطارا صالحا وكاملا للتغيير الذي يحسّن التشكيل الحالي لمجلس الأمن.
    As at present constituted, the Working Group has one member each from African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States and Western European and other States. UN ويضم التشكيل الحالي للفريق عضوا عن كل من افريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية وأوروبا الغربية ودول أخري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus