"التشهير بالأديان" - Traduction Arabe en Anglais

    • defamation of religions
        
    • religious defamation
        
    • incitement to religious
        
    • vilification of religions
        
    Above all, ways to eliminate the defamation of religions and discrimination based on religion or belief should be deliberated. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    He also expressed his concerns for the safety of journalists and their independence, and made some observations on defamation of religions. UN وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء سلامة الصحفيين واستقلالهم وأبدى بعض الملاحظات حول التشهير بالأديان.
    18. Egypt asserted that defamation of religions and religious discrimination/ hatred/intolerance are two interconnected issues. UN 18 - أكدت مصر أن التشهير بالأديان من ناحية والتمييز الديني والكراهية والتعصب من ناحية أخرى هما مسألتان مترابطتان.
    In the second part, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief addresses the issue of defamation of religions and the right to freedom of religion or belief. UN أما في الجزء الثاني، فتعالج المقرر الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد مسألة التشهير بالأديان والحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Other concerns were raised about the law's provisions concerning State funding and increased Government control as well as about the bans on " religious defamation " and " public offence to religious symbols " that might prevent people of one faith from speaking about other faiths. UN وأُثيرت شواغل أخرى إزاء أحكام القانون التي تتعلق بالتمويل الحكومي وبتزايد الرقابة التي تمارسها الحكومة وكذلك إزاء حظر " التشهير بالأديان " والإساءة العلنية إلى الرموز الدينية " وهو ما من شأنه أن يمنع أتباع معتقد ما من التحدث عن المعتقدات الأخرى(92).
    I. defamation of religions AND INCITEMENT TO RACIAL AND RELIGIOUS HATRED . 8 - 11 5 UN أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 8 - 11 5
    I. defamation of religions AND INCITEMENT TO RACIAL AND RELIGIOUS HATRED AS MANIFESTATIONS OF CONTEMPORARY FORMS OF RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, UN أولاً- التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية كمظهرين من مظاهر الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تصعب 3-21 3
    In the first part the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance analyses the phenomenon of defamation of religions and incitement to racial and religious hatred as manifestations of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفي الجزء الأول، يحلل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ظاهرة التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية باعتبارها تعبيراً عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    I. defamation of religions and incitement to racial and religious hatred as manifestations of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية كمظهرين من مظاهر الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    35.9 Initiate discussions with a view to elaborate an international instrument on the elimination of all forms of religious intolerance, including ways to eliminate defamation of religions, and discrimination based on religion or belief; UN 35-9 الشروع بمداولات تهدف إلى إعداد صك دولي حول تصفية كل أشكال عدم التسامح الديني، بما في ذلك سبل القضاء على التشهير بالأديان والتمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    In this context, I understand the underlying concerns behind the concept of defamation of religions and believe that the most appropriate approach to address them, from a human rights perspective and in the light of the Durban Review Conference, is through the legal concept of advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وإنني، في هذا الصدد، أدرك الشواغل الكامنة وراء مفهوم التشهير بالأديان وأعتقد أن النهج الأنسب لتناولها، من منظور حقوق الإنسان وفي ضوء مؤتمر استعراض نتائج ديربان، يكون من خلال المفهوم القانوني للدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    Finally, my delegation deems it crucial to continue to promote dialogue, tolerance and understanding between civilizations, cultures and religions, and it calls for mutual respect and prevention of the defamation of religions, religious values, beliefs and cultures. UN وفي الختام، يرى وفد بلدي أن من الضروري الاستمرار في تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان، ويدعو إلى الاحترام المتبادل، وإلى منع التشهير بالأديان والقيم والمعتقدات والثقافات الدينية.
    Consequently, he has encouraged States to move away from the notion of defamation of religions towards the legal concept of advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence in order to anchor the debate in the relevant existing international legal framework. UN وتبعا لذلك، فهو يشجع الدول على الابتعاد عن فكرة التشهير بالأديان صوب تحديد مفهوم قانوني هو الدعوة للكراهية العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، وذلك من أجل ربط المناقشة بالإطار القانوني الدولي القائم ذي الصلة.
    Considering that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated, the Special Rapporteur reiterated that it was conceptually incorrect to present the issue of defamation of religions in an abstract manner as a conflict between the right to freedom of religion and belief and the right to freedom of opinion and expression. UN وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الأخرى، كرر المقرر الخاص التأكيد أنه من الخطأ من حيث المفهوم عرض مسألة التشهير بالأديان بشكل مجرد على أنها نزاع بين الحق في حرية الدين والمعتقد من جهة والحق في الرأي والتعبير من جهة أخرى.
    He noted that this debate had developed around the notion of " defamation of religions " , put forward for the first time in the Commission of Human Rights in 1999. UN ولاحظ أن هذه المناقشات تمحورت حول مفهوم " التشهير بالأديان " ، الذي طُرح لأول مرة في إطار لجنة حقوق الإنسان في عام 1999.
    17. To ensure that legal debates were anchored in the existing international legislative framework, they should focus on combating the promotion of racial or religious hatred rather than on the defamation of religions. UN 17 - ولضمان استقرار المناقشات القانونية في الإطار التشريعي الدولي القائم، ينبغي أن تركّز على مكافحة ترويج الكراهية العنصرية أو الكراهية الدينية بدلاً من التشهير بالأديان.
    defamation of religions was not a human rights concept and she welcomed the Special Rapporteur's efforts to categorize incidents with a religious dimension as that would provide input when decisions were made as to whether incidents should be addressed from a human rights perspective. UN وقالت إن التشهير بالأديان ليس مفهوماً خاصاً بحقوق الإنسان، وهي ترحّب بجهود المقرر الخاص في تصنيف الأحداث ببعد ديني نظراً لأن ذلك سوف يقدّم إسهاما عندما تتخذ قرارات عمّا إذا كان ينبغي معالجة الأحداث من منظور خاص بحقوق الإنسان.
    It has not been possible for OHCHR, in the short time available to produce this report, to undertake the kind of extensive exercise that is necessary to document the extent to which there may be an increase in incidences of defamation of religions and incitement to racial and religious hatred and how these incidences are manifested. UN 8- لم يتسن لمفوضية حقوق الإنسان، في خلال هذه الفترة القصيرة المتاحة لإعداد هذا التقرير، أن تقوم بالعمل الشامل اللازم لتوثيق مدى احتمال وقوع زيادة في حالات التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية وكيفية تجلي هذه الحالات.
    After highlighting some key aspects of the debate, the Special Rapporteur noted that the debate at the international level was moving from the concept of " defamation of religions " to the existing legal notion of " advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility and violence " , which was considered a positive shift, as it helped better understand the existing legal obligations of States. UN وبعد إبراز بعض أهم جوانب النقاش، أشار المقرر الخاص إلى أن النقاش على الصعيد الدولي هو بصدد التحول من مفهوم " التشهير بالأديان " إلى المفهوم القانوني الموجود " للدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكِّل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف " ، والذي يعتبر تحولاً إيجابياً، إذ إنه يساعد على زيادة فهم الالتزامات القانونية الواقعة على عاتق الدول.
    As part of any initiative to review the status of the law in this area, it will be important to undertake a comprehensive review of trends and patterns to establish if indeed there is an increase in incidences of religious defamation and incitement to racial and religious hatred, where and how it is manifested, to what specific causes it might be attributed, and the magnitude of the individual and social harm that it might cause. UN 11- وكجزء من أي مبادرة لاستعراض حالة القانون في هذا المجال، سيكون من المهم القيام باستعراض شامل للاتجاهات والأنماط السائدة لإثبات مدى ازدياد حالات التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية فعلاً، وكشف مصدرها وتجلياتها، وحصر الأسباب التي قد تُنسب إليها، وتحديد حجم الضرر الذي قد تحدثه على مستوى الفرد والمجتمع.
    In parallel, freedom of expression and opinion should be reinforced and the role of the media strengthened in support of efforts to eliminate racism and combat incitement to religious and racial hatred. UN وبالتوازي مع ذلك، ينبغي تعزيز حرية التعبير وحرية الرأي ودور وسائل الإعلام دعماً للجهود المبذولة للقضاء على العنصرية ومحاربة التشهير بالأديان والكراهية العنصرية.
    At the national level, Pakistan reported that it had taken a number of steps to promote interfaith harmony and to combat vilification of religions. UN وعلى المستوى الوطني، أفادت باكستان بأنها اتخذت عددا من الخطوات لإشاعة الوئام بين العقائد ومكافحة التشهير بالأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus