"التشيكيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Czech
        
    • Czechs
        
    • non-Czech
        
    • Czechoslovakian
        
    The State party never informed Czech emigrants in exile, through their diplomatic mission, about the possibility of restitution of property. UN ولم تبلغ الدولة الطرف أبداً المهاجرين التشيكيين في المنفى، من خلال بعثاتها الدبلوماسية، بإمكانية استرداد الممتلكات.
    The State party notes that the Constitutional Court's jurisdiction is not limited to Czech citizens. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية لا تقتصر على المواطنين التشيكيين.
    The producer of a Czech audio-visual work is required to offer for sale, in writing, to the Archive two new undamaged copies of a Czech audio-visual work, within 60 days of its first publication. UN ومطلوب من منتجي الأعمال السمعية المرئية التشيكيين أن يعرضوا للبيع خطيا، على دار المحفوظات نسختين جديدتين سليمتين من الأعمال السمعية المرئية التشيكية، وذلك في غضون 60 يوما من إنتاج هذا العمل.
    At present the Czech Republic has observer status in this Committee, which does not allow full involvement of Czech experts in its work. UN وتتمتع الجمهورية التشيكية في الوقت الحالي بمركز المراقب في هذه اللجنة، اﻷمر الذي لا يسمح للخبراء التشيكيين بالمشاركة الكاملة في عملها.
    What happens if the Czechs pull out on their end of things? Open Subtitles ماذا لو أن التشيكيين أنهوا الأمر من جانبهم؟
    The submitting organizations added that Czech lawmakers have not yet indicated any willingness to provide such a mechanism. UN وأضافت المنظمات المشتركة في تقديم الورقة أن المشرعين التشيكيين لم يُبدوا بعد أية رغبة في توفير تلك الآلية.
    As regards the conditions of the lease and occupancy of such flats, relocated compatriots are placed on the same footing as Czech citizens. UN أما فيما يتعلق بشروط عقد إيجار وشغل هذه الشقق، فيستوي أبناء الوطن مع المواطنين التشيكيين.
    In general, foreign nationals can enter into leases in the same way as Czech citizens. UN وعلى العموم، يستطيع الرعايا الأجانب إبرام عقود استئجار بنفس الطريقة التي تسري على المواطنين التشيكيين.
    The same problem of weak demand had also been detected among Czech lawyers. UN وقد تم أيضا ملاحظة نفس المشكلة وهو الطلب القليل من جانب المحامين التشيكيين.
    The case was brought by three brothers, stateless Czech refugees, who found themselves in Switzerland with no food and no money. UN وقد أقام هذه الدعوى ثلاثة أشقاء من اللاجئين التشيكيين عديمي الجنسية الذين وجدوا أنفسهم في سويسرا دون طعام أو مال.
    The State party never informed Czech emigrants in exile, through their diplomatic mission, about the possibility of restitution of property. UN ولم تبلغ الدولة الطرف أبداً المهاجرين التشيكيين في المنفى، من خلال بعثاتها الدبلوماسية، بإمكانية استرداد الممتلكات.
    The State party notes that the Constitutional Court's jurisdiction is not limited to Czech citizens. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية لا تقتصر على المواطنين التشيكيين.
    From Mr. Prochazka's submission the State party concludes that Josef Prochazka and Jiri Prochazka are Czech citizens but live in Switzerland and did not apply for permanent residence in the Czech Republic. UN وتستنج الدولة الطرف من بلاغ السيد بروتشاتسكا أن جوزيف بروتشاتسكا وجيري بروتشاتسكا من المواطنين التشيكيين ولكنهما يعيشان في سويسرا كما أنهما لم يقدما أي طلب لﻹقامة في الجمهورية التشيكية بصفة دائمة.
    The authorities in their replies refer to the legislation in force and argue that the provisions of the law, limiting restitution and compensation to Czech citizens are necessary and apply uniformly to all potential claimants. UN وتشير السلطات في ردودها إلى التشريع الساري وتحتج بأن أحكام القانون التي تقصر الحق في الاسترداد والتعويض على المواطنين التشيكيين هي أحكام ضرورية وتطبق بصورة متجانسة على جميع أصحاب المطالبات المحتملين.
    All Czech patriots should be ready to die for their country. Open Subtitles يجب أن يكونَ جميع الوطنيين التشيكيين جاهزّون للموت من أجل بلادّهم
    Do you inviting me to command the Czech prisoners of war who guard the railway? Open Subtitles هل تطلب مني أن أقود أسرى الحرب التشيكيين.. الذين يحرسوا سكة الحديد؟ ..
    Provisions of article 16 of the referred Act allow Czech citizens to waive such citizenship if they are citizens of another state and live abroad. UN ويُسمح للمواطنين التشيكيين بموجب المادة 16 من القانون المشار إليه أن يتنازلوا عن هذه الجنسية إذا كانوا مواطنين لدولة أخرى ويعيشون في الخارج.
    180. Social services are provided to approximately 700,000 clients, i.e. to about 7 per cent of Czech population. UN 180- وتقدم الخدمات الاجتماعية إلى زهاء 000 700 زبون، أي نحو 7 في المائة من السكان التشيكيين.
    It expressed concern about racial discrimination and violence against the Roma population and asked what actions had been taken to raise awareness among the Czech population. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التمييز العنصري والعنف الممارس بحق سكان الروما وسألت عن التدابير التي اتخذتها الدولة لإذكاء وعي السكان التشيكيين.
    You say you are a true patriot and the reason for doing that is because you want to protect your family and for the killing of innocent Czechs to stop. Open Subtitles تقول أنك شخص وطني حقيقي و سبب فعلك لهذا لأنك تريدّ حماية عائلتك و من أجل إيقاف الأبرياء التشيكيين
    In any event, he notes that there are no available remedies offered to non-Czech citizens for property restitution in the State party. UN ويشير إلى أنه، في كل الأحوال، لا تتاح في الدولة الطرف أي سبل انتصاف للمواطنين غير التشيكيين لغرض استرداد الممتلكات.
    2.2 The authors review various decrees of 1945 and 1946, which remain valid as " fossilized rights " , to show that property of Sudeten Germans was confiscated, and that Czechoslovakian citizens of German or Hungarian origin were deprived of their Czechoslovak citizenship: UN 2-2 ويستعرض أصحاب البلاغ مختلف مراسيم عامي 1945 و1946 التي لا تزال سارية بوصفها " حقوقاً متحجرة " ، لإثبات أن ممتلكات ألمان إقليم السوديت قد صودرت، وأن المواطنين التشيكيين من أصل ألماني أو هنغاري قد حرموا من جنسيتهم التشيكوسلوفاكية، وهذه المراسيم هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus