Otherwise, it might be assumed that the draft articles covered unilateral acts that depended on a treaty, such as ratifications or reservations. | UN | وإلا فقد يفترض أن مشاريع المواد تشمل الأفعال الانفرادية التي تتصل بمعاهدة مثل التصديقات أو التحفظات. |
Among the seven core human rights treaties, the Convention thus remained the instrument with the second highest number of ratifications or accessions, though it fell short of universal ratification. | UN | ومن بين المعاهدات السبع الأساسية لحقوق الإنسان، تظل الاتفاقية الصك الذي يتمتع بأكبر عدد من التصديقات أو الانضمامات، وإن لم تحظ الاتفاقية بعد بتصديق عالمي لها. |
Having thus obtained the required number of ratifications or accessions, the Convention will enter into force on 16 November 1994, in accordance with its article 308, paragraph 1. | UN | ولما أن حصلت الاتفاقية، بهذا، على العدد المطلوب من التصديقات أو الانضمامات، فإن نفاذها سيبدأ في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفقا لما نصت عليه الفقرة ١ من المادة ٣٠٨ من الاتفاقية. |
the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights entered into force on 3 January 1976, the International Covenant on Civil and Political Rights entered into force on 23 March 1976, and the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, having received the required number of ratifications or accessions, entered into force simultaneously with that Covenant on 23 March 1976. | UN | أما البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فقد بدأ نفاذه، بعد أن حظي بالعدد المطلوب من التصديقات أو الانضمامات، في وقت متزامن مع ذلك العهد في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١. |
the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights entered into force on 3 January 1976, the International Covenant on Civil and Political Rights entered into force on 23 March 1976, and the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, having received the required number of ratifications or accessions, entered into force simultaneously with that Covenant on 23 March 1976. | UN | أما البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فقد بدأ نفاذه، بعد أن حظي بالعدد المطلوب من التصديقات أو الانضمامات، في وقت متزامن مع ذلك العهد في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١. |
The opinion was expressed that the provisions of the protocol should achieve the greatest universal effect and that due consideration should therefore be given to the maximum possible number of ratifications or accessions as well as the effect of treaty norms on actors other than States parties, and that no reservations to the protocol should be admitted. | UN | وقيل إنه ينبغي ﻷحكام البروتوكول أن تكون بالغة التأثير عالمياً. وانه ينبغي بالتالي الاعتناء على النحو الواجب: بالحصول على أقصى عدد ممكن من التصديقات أو اﻹنضمامات؛ فضلاً عن سريان القواعد التعاهدية على الجهات الفاعلة غير الدول اﻷطراف وعدم قبول إبداء تحفظات على البروتوكول. |
They further urged the working group to set the number of ratifications or accessions necessary for the protocol to enter into force at 10, with a view to ensuring that the practice of engaging children in armed conflicts became a phenomenon of the past within the shortest possible time. | UN | كذلك تحث هذه المنظمات الفريق العامل على أن يحدد عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول بعشرة، حتى تصبح ممارسة إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة ظاهرة من ظواهر الماضي في أقصر وقت ممكن. |
It should be noted that the Convention will enter into force on 16 November 1964, having already secured the required 60 ratifications or accessions for its entry into force. | UN | وجدير بالذكر أن هذه الاتفاقية سيبدأ نفاذها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بعد أن حصلت فعلا على التصديقات أو الانضمامات اﻟ ٦٠ اللازمة لسريانها. |
Thus far, an estimated 529 ratifications or accessions have been undertaken by assisted Member States; and 69 assisted countries have prepared new or revised counter-terrorism legislation. | UN | وحتى الآن، بلغ عدد التصديقات أو الانضمامات فيما يتعلق بتلك الصكوك من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة نحو 529 تصديقا أو انضماما، وأعد 69 بلدا متلقيا للمساعدة تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب أو نقحت تشريعاتها. |
13. The Special Rapporteur explained that paragraph 6 sought to cover what in modern practice was a not infrequent phenomenon -- a treaty brought into force provisionally, pending its full entry into force when the required ratifications or acceptances had taken place. | UN | 13 - وأوضح المقرر الخاص أن الفقرة 6 تسعى إلى أن تشمل ما لا يعد في الممارسة الحديثة ظاهرة غير متواترة - أي معاهدة تدخل حيز النفاذ مؤقتا، ريثما يبدأ نفاذها بالكامل عند استيفاء التصديقات أو الموافقات المطلوبة(). |
(b) The Protocol had been signed by Burkina Faso, Saudi Arabia and Zimbabwe, and it had been agreed by the Conference that the number of ratifications or accessions needed to trigger the entry into force of the Protocol should be 10. | UN | (ب) أنَّ بوركينا فاسو وزمبابوي والمملكة العربية السعودية قد وقَّعت على البروتوكول، وأنَّ المؤتمر قد اتفق على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لكي يبدأ نفاذ البروتوكول عشرة. |
Similarly, although a UNDP senior official addressed the sixteenth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (in January 1997) and was asked about the potential role of that agency in encouraging ratifications or assisting States in the preparation of reports, the relevant press release (WOM/948)records no response. | UN | وبالمثل ورغم أن مسؤولاً كبيراً من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خاطب الدورة السادسة عشرة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة )في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١( ووُجه إليه سؤال عن الدور المحتمل لتلك الوكالة في تشجيع التصديقات أو مساعدة الدول في إعداد تقاريرها، فإن النشرة الصحفية الوثيقة الصلة (WOM/948) لا تسجل أية ردود على ذلك. |