"التصديق على هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratification of this
        
    • ratification of these
        
    • ratify this
        
    • ratification of the
        
    • ratify the
        
    • ratify that
        
    • ratification of those
        
    • ratify these
        
    • ratifying that
        
    • ratifying this
        
    • ratifying the
        
    • ratifying such
        
    • ratified
        
    • the ratification
        
    • ratifying these
        
    ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    ratification of these instruments by States most at risk of experiencing situations of violent conflict is therefore especially important. UN ولذلك فإن من المهم بصورة خاصة التصديق على هذه الصكوك من جانب الدول الأكثر عرضة للمرور بأوضاع تتسم بالنزاع العنيف.
    The Committee encouraged the other member States to ratify this Treaty. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة.
    ratification of the Treaty remains a top priority for the United States. UN وما زال التصديق على هذه المعاهدة أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة.
    The Bahamas intended to ratify the Convention following the necessary review of the legislative requirements. UN وتعتزم جزر البهاما التصديق على هذه الاتفاقية عقب الاستعراض الواجب وفقاً للمقتضيات التشريعية.
    The Committee strongly encouraged States to ratify that Convention. UN وشجع الدول بقوة على التصديق على هذه الاتفاقية.
    Approval of the ratification of those international instruments was the prerogative of Parliament. UN أما إقرار التصديق على هذه الصكوك فهو من اختصاص البرلمان.
    Unfortunately, our research shows that countries have been slow to ratify these instruments, and even slower to actively enforce them. UN إلا أن البحث الذي أجريناه يبين للأسف أن البلدان متباطئة في التصديق على هذه الصكوك، وأنها أكثر بطئا في إنفاذها بنشاط.
    Nonetheless, the Government would continue to work towards ratifying that Convention. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة العمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية.
    ratification of this Convention and accession to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials (CPPNM) are also under consideration. UN وهي تنظر في التصديق على هذه الاتفاقية والانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Upon ratification of this Convention, Luxembourg entered a reservation with regard to the choice of a child's family name. UN وفيما يتعلق باختيار اسم اﻷســرة لﻷطفال، أبــدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    The Government has initiated discussions with the tripartite partners through the Ministry of Labour towards the ratification of this convention. UN وبدأت الحكومة عن طريق وزارة العمل مناقشات مع الشركاء الثلاثيين بهدف التصديق على هذه الاتفاقية.
    The draft law of ratification of these instruments is currently being dealt with by the Ministry of Justice. UN وتتولى وزارة العدل حاليا مسؤولية صياغة مشروع قانون التصديق على هذه الصكوك.
    We have initiated a procedure for the ratification of these agreements. UN وقد بدأنا بإجراءات التصديق على هذه الاتفاقات.
    The Government attaches priority to passing legislation to enable us to ratify this very significant treaty. UN وتعطي الحكومة أولوية لإقرار التشريع الذي يمكننا من التصديق على هذه المعاهدة البالغة الأهمية.
    That important event took place following the ratification of the document by all its parties. UN وحصل ذلك الحدث الهام عقب التصديق على هذه الوثيقة من جميع الأطراف فيها.
    Switzerland calls on those States to ratify the Treaty without delay. UN وتدعو سويسرا هذه الدول إلى التصديق على هذه المعاهدة دون إبطاء.
    Peru called for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and welcomed the announcements by the United States and Indonesia of their intention to ratify that Treaty. UN وقال إن بيرو تطالب بالتقيُّد العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، وترحّب بالإعلانات التي ذكرتها الولايات المتحدة وإندونيسيا بشأن اعتزامهما التصديق على هذه المعاهدة.
    The High Commissioner raises the issue systematically in his contacts with Governments and is ready to consider requests for advisory services to assist in the ratification of those treaties. UN ويثير المفوض السامي هذه المسألة بانتظام في اتصالاته مع الحكومات، وهو مستعد للنظر في طلبات تقديم خدمات استشارية للمساعدة في التصديق على هذه المعاهدات.
    The Government has also been encouraging other countries to ratify these anti-terrorism conventions on various occasions. UN وقامت الحكومة أيضا في عدة مناسبات بتشجيع بلدان أخرى على التصديق على هذه الاتفاقيات المناهضة للإرهاب.
    The Committee encourages States parties to the Covenant to consider ratifying that Convention. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف في العهد على النظر في التصديق على هذه الاتفاقية.
    In the light of the foregoing it must be said that, for Chile, ratifying this Convention was an enormous challenge. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره لا بد من القول إن التصديق على هذه الاتفاقية مثل تحدياً هائلاً لشيلي.
    Thailand, for its part, is in the process of ratifying the CTBT. UN وتايلند من جانبها بصدد التصديق على هذه المعاهدة.
    The Constitutional Court also issues opinions on the conformity of treaties with the Constitution in the process of ratifying such treaties. UN كما تصدر المحكمة الدستورية الآراء بشأن توافق المعاهدات مع الدستور أثناء عملية التصديق على هذه المعاهدات.
    We hope that this treaty will soon be ratified. UN ونأمل أن يجري التصديق على هذه المعاهدة قريبا.
    Regarding the ratification of CEDAW, there were ongoing consultation processes. UN أمّا بخصوص التصديق على هذه الاتفاقية، فتتواصل عمليات التشاور.
    An appropriate assessment and consultations would be undertaken with a view to ratifying these conventions when deemed appropriate. UN وسيجري القيام على نحو مناسب بتقييم ومشاورات بقصد التصديق على هذه الاتفاقيات عندما يُعتبر ذلك مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus