"التصدي الفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective response
        
    • effectively address
        
    • effectively addressing
        
    • addressing effectively
        
    • respond effectively
        
    • deal effectively
        
    • effective responses
        
    • responding effectively
        
    • effectively tackle
        
    • effectively respond
        
    • effectively counteracting
        
    • address effectively
        
    • effectively deal with
        
    • tackled effectively
        
    • effectively addressed
        
    Too often, I am afraid, those most affected by the crisis are those Members of the United Nations that can least afford an effective response. UN وأخشى أن معظم المتضررين من الأزمة هم في غالب الأحيان أقل أعضاء الأمم المتحدة قدرة على التصدي الفعال لها.
    An effective response to those challenges and to the concerns of the public called for the rapid mobilization of resources by the Government with the support of its partners. UN وقال إن التصدي الفعال لهذه التحديات ولشواغل الجمهور يتطلب سرعة تعبئة الموارد من جانب الحكومة بدعم من شركائها.
    Land-based efforts should be prioritized to effectively address the root causes of piracy. UN وينبغي إعطاء الأولوية للجهود البرية من أجل التصدي الفعال للأسباب الجذرية الكامنة وراء القرصنة.
    The criminalization of homosexuality in almost 80 countries continues to be an obstacle to effectively addressing the epidemic. UN فتجريم الشذوذ الجنسي في حوالى 80 بلداً لا يزال يشكل عقبة أمام التصدي الفعال للوباء.
    18. Urges the Government of Côte d'Ivoire to take concrete and discernible steps to prevent and mitigate intercommunal violence by seeking a broad national consensus on addressing effectively identity and land tenure issues; UN 18 - يحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة وملموسة لمنع العنف بين الطوائف والتخفيف من حدته عن طريق السعي إلى تحقيق توافق وطني عريض بشأن التصدي الفعال للمسائل المتعلقة بالهوية وحيازة الأراضي؛
    In the past, the United Nations has often found itself unable to respond effectively to such challenges. UN وكثيرا ما وجدت الأمم المتحدة نفسها عاجزة في الماضي عن التصدي الفعال لمثل هذه التحديات.
    Furthermore, an effective response to HIV/AIDS must be driven by strong and sustainable financing mechanisms. UN علاوة على ذلك، يجب من أجل التصدي الفعال للإيدز أن يكون التصدي مدفوعا بآليات تمويل قوية ومستدامة.
    Affected countries have in turn laid strong foundations for giving an effective response to this epidemic. UN ووضعت البلدان المتضررة بدورها أسسا متينة لتحقيق التصدي الفعال لهذا الوباء.
    An effective response by the family of nations to global challenges and threats is the ultimate goal of these reforms. UN ويكمن الهدف النهائي لهذه الإصلاحات في الحصول على التصدي الفعال من جانب أسرة الأمم للتحديات والتهديدات العالمية.
    Participation of women in peacekeeping and peacebuilding was necessary for an effective response to the situation of armed conflict. UN وشُدد على ضرورة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام من أجل التصدي الفعال لحالات النزاع المسلح.
    Promote the goals of gender equality so as to effectively address the challenges relating to gender discrimination, women's human rights and women's participation in all spheres of life UN الترويج لأهداف المساواة بين الجنسين بغية التصدي الفعال للتحديات المرتبطة بالتمييز بين الجنسين، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، ومشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة.
    We particularly support efforts to continuously upgrade and develop the Agency's concepts and means to effectively address dangerous new trends in nuclear proliferation. UN وندعم بشكل خاص الجهود الرامية إلى مواصلة تحديث وتطوير مفاهيم الوكالة ووسائلها بغية التصدي الفعال للاتجاهات الجديدة الخطيرة في الانتشار النووي.
    Regional cooperation has also enabled us to effectively address emerging issues confronting our region; the outstanding success of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands is a clear demonstration of that. UN ومكَّننا التعاون الإقليمي أيضا من التصدي الفعال للمسائل الناشئة التي تواجه منطقتنا؛ والنجاح البارز لبعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان برهان واضح على ذلك.
    The Committee intends to continue its constructive dialogue with all States, as such an approach remains vital for effectively addressing the terrorist threat. UN وتعتزم اللجنة مواصلة حوارها البناء مع جميع الدول، لأن هذا النهج يظل ذا أهمية بالغة في التصدي الفعال لخطر الإرهاب.
    We consider the Code of Conduct as an initial, although essential, step towards effectively addressing the problem of missile proliferation from a multilateral global perspective without precluding other initiatives or, in the longer term, more comprehensive approaches. UN ونرى أن مدونة قواعد السلوك خطوة أولية، ولكن أساسية، صوب التصدي الفعال لمشكلة انتشار القذائف من منظور عالمي متعدد الأطراف من دون استبعاد مبادرات أخرى أو الأخذ، على الأمد الأطول، بنهج أكثر شمولا.
    Urges the Government to take concrete and discernible steps to prevent and mitigate inter-communal violence by seeking a broad national consensus on addressing effectively identity and land tenure issues UN يحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة وملموسة لمنع العنف بين الطوائف والتخفيف من حدته عن طريق السعي إلى تحقيق توافق وطني عريض بشأن التصدي الفعال للمسائل المتعلقة بالهوية وحيازة الأراضي
    Barriers to addressing effectively the growing challenges in urban transport include institutional constraints, inadequate financing as well as insufficient data and planning capabilities as well as weak cross-sectoral coordination. UN وتشمل الحواجز التي تحول دون التصدي الفعال للتحديات المتزايدة في النقل الحضري القيود المؤسسية والتمويل غير الكافي، وكذلك عدم كفاية البيانات وقدرات التخطيط، فضلا عن ضعف التنسيق بين القطاعات.
    Enhancing the capacity of States to respond effectively to the challenges of terrorism should also be given high priority. UN كما أن تعزيز قدرة الدول على التصدي الفعال لتحديات الإرهاب ينبغي أن يحظى بأولوية عالية.
    The State party should also consider strengthening its legislation and its application to deal effectively with domestic violence. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنظر في تعزيز تشريعاتها وتطبيقها من أجل التصدي الفعال للعنف المنزلي.
    133. Establish case monitoring and analysis systems to identify lessons learned and address barriers to effective responses to human trafficking. UN 133- إنشاء نظم لرصد وتحليل الحالة لتحديد الدروس المستفادة والتصدي للعوائق التي تحول دون التصدي الفعال للاتجار بالبشر.
    responding effectively to the epidemic among those three marginalized groups in our country was a challenge. UN وكان التصدي الفعال للوباء بين تلك الفئات المهمشة الثلاث في بلدنا يشكل تحدياً.
    The report by the Secretary-General on United Nations activities related to climate change highlights a number of ongoing and potential avenues through which the United Nations can support efforts to effectively tackle climate change. UN ويبرز تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ عددا من الوسائل القائمة والمحتملة التي يمكن للأمم المتحدة أن تدعم من خلالها الجهود الرامية إلى التصدي الفعال لتغير المناخ.
    Critical actions necessary for a national drought management policy to effectively respond to drought (including water scarcity) UN الإجراءات الحاسمة الضرورية لتمكين السياسة الوطنية لإدارة الجفاف من التصدي الفعال له
    effectively counteracting terrorism and achieving its total eradication demand the use of the broadest, most complex approach, taking into consideration the various aspects of the problem and its root causes. UN إن التصدي الفعال للإرهاب وتحقيق القضاء التام عليه يتطلبان استخدام أوسع النُهج نطاقا وأكثرها تعقيدا، مع أخذ مختلف جوانب المشكلة وأسبابها الجذرية في الاعتبار.
    (ii) To demand that the authorities take the necessary steps to improve the security and human rights situation in the country, as well as address effectively the issue of drug trafficking. UN ' 2` مطالبة السلطات باتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين الأمن ووضع حقوق الإنسان في البلاد، فضلا عن التصدي الفعال لمسألة الاتجار بالمخدرات.
    The United Nations and the rest of the international community urgently need to support Africa to effectively deal with the effects of climate change, including through financing, technology transfer and capacity development. UN وثمة حاجة ملحة لأن تقدم الأمم المتحدة ومعها سائر المجتمع الدولي الدعمَ لأفريقيا لتمكينها من التصدي الفعال لآثار تغير المناخ، بما في ذلك من خلال التمويل ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرات.
    Aware that the rate of mine clearance needs to accelerate substantially if the global landmine problem is to be tackled effectively, UN وإذ تعي أن التصدي الفعال للمشكلة العالمية التي تمثلها إزالة اﻷلغام اﻷرضية يتطلب تحقيق زيادة كبيرة في معدل إزالتها،
    Evaluating the extent to which international, regional and national responses address specific crises of internal displacement will be essential both for ensuring that specific situations are effectively addressed and for furthering the development of strategies at the regional and global levels. UN ولا بد من تقييم الاستجابة الدولية والاقليمية والوطنية ﻷزمات بعينها من أزمات التشريد الداخلي بغية ضمان التصدي الفعال لحالات بعينها وبغية تعزيز وضع استراتيجيات على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus