It called on the international community to address the challenges faced by Chad. | UN | ودعت أوغندا المجتمع الدولي إلى التصدي للتحديات التي تواجهها تشاد. |
In order to better address the challenges faced by Africa, Austria, together with the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community, respectively, recently organized a conference on peace and security in West Africa, in Ouagadougou, and a seminar on peace and development in Southern Africa, in Johannesburg. | UN | وبغية التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا على نحو أفضل، قامت النمسا مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على التوالي مؤخرا بتنظيم مؤتمر معني بالسلم والأمن في غرب أفريقيا، عقد في أوغادوغو، وندوة عن السلم والتنمية في الجنوب الأفريقي عقدت في جوهانسبرغ. |
The Almaty Programme of Action provides a solid framework for international cooperation aimed at addressing the challenges faced by the LLDCs. | UN | ويوفر برنامج عمل ألماتي إطارا قويا للتعاون الدولي يهدف إلى التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛ |
" Stressing the importance of addressing the challenges of the ten eligible countries that are facing difficulties in reaching the decision or completion point under the Initiative, and expressing concern that nearly all of them are classified as fragile economies, which indicates their need for additional assistance to expedite debt relief, | UN | " وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان العشرة المستوفية للشروط التي تجد صعوبة في بلوغ نقطة اتخاذ القرار أو نقطة الإنجاز في إطار الاتفاقية، وإذ تعرب عن القلق إزاء تصنيف جميع هذه البلدان تقريبا على أنها اقتصادات هشة، الأمر الذي يدل على حاجتها إلى مساعدة إضافية للإسراع بتخفيف الديون، |
SADC was completing its regional indicative strategic plan which, it believed, would contribute to meeting the challenges faced by the least developed countries. | UN | وهي بصدد استكمال خطتها الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية التي ستساهم، وفق اعتقادها، في التصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
21. The Ministers reaffirmed the special needs of and underscored the need to address the challenges faced by the least developed countries, landlocked developing countries, and small island developing States. | UN | 21 - وأكد الوزراء من جديد الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وشددوا على ضرورة التصدي للتحديات التي تواجهها. |
The Ministers reaffirmed the special needs of and underscored the need to address the challenges faced by Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries, and Small Island Developing States. | UN | 39 - وأكّد الوزراء مجدداً على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وشدّدوا على ضرورة التصدي للتحديات التي تواجهها. |
21. The Ministers reaffirmed the special needs of and underscored the need to address the challenges faced by Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries, and Small Island Developing States. | UN | 21 - وأعاد الوزراء تأكيد الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وشددوا على ضرورة التصدي للتحديات التي تواجهها. |
Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by GuineaBissau, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو، |
Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو، |
Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو، |
4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛ |
4. Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament, which constitute an expression of the results of international cooperation and multilateral negotiations in response to the challenges facing mankind; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛ |
Stressing the importance of addressing the challenges of those heavily indebted poor countries that are facing difficulties in reaching the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and expressing concern that some heavily indebted poor countries continue to face substantial debt burdens and need to avoid rebuilding unsustainable debt burdens after reaching the completion point under the Initiative, | UN | وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تلاقي صعوبات في بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ تعرب عن القلق لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال ترزح تحت أعباء ديون ثقيلة، وعليها أن تتجنب تراكما جديدا لأعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإكمال في إطار هذه المبادرة، |
North-South, South-South and triangular cooperation can play a significant role in meeting the challenges faced by developing countries. | UN | وبإمكان التعاون بين بلدان الشمال وبين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين أطراف هذا المثلث أن يؤدي دورا هاما في التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية. |
Egypt proposed to prepare detailed studies on plans to meet the challenges faced by Egypt and Egyptian women. | UN | وأعلن عن اقتراح مصر إعداد دراسات مفصلة بشأن خطط التصدي للتحديات التي تواجهها مصر والمرأة المصرية. |
Recognizing the need to address the challenges facing the family in the context of globalization; | UN | واعترافا منا بضرورة التصدي للتحديات التي تواجهها الأسرة في إطار العولمة؛ |
The Centre stands ready to expand the assistance it provides to Member States in addressing the challenges they face in the fields of disarmament and non-proliferation. | UN | والمركز على استعداد لتوسيع نطاق المساعدة التي يقدمها إلى الدول الأعضاء في التصدي للتحديات التي تواجهها في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
It is a statement of long term goals that seeks to address challenges faced by Botswana and proposes a set of strategies that will meet them. | UN | وهي بيان بالأهداف الطويلة الأجل التي تسعى إلى التصدي للتحديات التي تواجهها بوتسوانا وتقترح مجموعة من الاستراتيجيات التي من شأنها تحقيقها. |
The agenda reflects a vital ambition to tackle the challenges facing Afghanistan. | UN | ويجسد هذا البرنامج قوة الطموح في التصدي للتحديات التي تواجهها أفغانستان. |
Only a comprehensive approach to the purposes and functions of the Organization would enable the United Nations to meet the challenges facing it on the threshold of the twenty-first century. | UN | وإنه لا يمكن تمكين اﻷمم المتحدة من التصدي للتحديات التي تواجهها وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين إلا باعتماد نهج شامل إزاء أهداف ومهام المنظمة. |
This requires a degree of policy space that countries can use to identify their priorities and develop the strategies to meet the challenges they face. | UN | وهذا يتطلب قدراً من حيز السياسات العامة يمكن أن تستخدمه البلدان في تحديد أولوياتها ووضع الاستراتيجيات اللازمة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها. |
A delegation from eastern Europe expressed its appreciation for the work that UNDP had done in helping countries with economies in transition to meet the challenges they faced. | UN | وأعرب وفد من أوروبا الشرقية عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها. |
He therefore wished UNIDO and its General Conference every success in meeting the challenges facing it in the twenty-first century. | UN | وأعرب لذلك عن تمنياته لليونيدو ولمؤتمرها العام بكل توفيق في التصدي للتحديات التي تواجهها في القرن الحادي والعشرين . |