"التصدي للتحديات الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing key challenges
        
    • addressing the major challenges
        
    • address the key challenges
        
    • address the major challenges
        
    • can address key challenges
        
    • address the main challenges
        
    • addressing major challenges
        
    In light of CEDAW's comments, South Africa recommended to develop a comprehensive national action plan for the promotion of gender equality, with a view to addressing key challenges facing women. UN وفي ضوء الالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، أوصت جنوب أفريقيا المملكة بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز المساواة الجنسانية من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه المرأة.
    III. addressing key challenges UN ثالثاً - التصدي للتحديات الرئيسية
    The open debate will provide a forum for the Security Council, Member States and other stakeholders to review progress achieved and discuss ways of addressing key challenges in implementing commitments on women and peace and security, in particular, the role of women's civil society organizations in situations of armed conflict and peacebuilding. UN وستوفر المناقشة المفتوحة منتدى لمجلس الأمن والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراض التقدم المحرز ومناقشة سبل التصدي للتحديات الرئيسية المصادفة في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، ولا سيما دور منظمات المجتمع المدني النسائية في حالات النزاع المسلح وبناء السلام.
    In that regard, South-South cooperation could assist the Latin American region in addressing the major challenges of globalization. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنطقة أمريكا اللاتينية أن تستعين في التصدي للتحديات الرئيسية للعولمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These policies are intended to address the key challenges facing affected countries in the context of drought risk reduction, focusing on the social and economic development of countries. UN وتهدف هذه السياسات إلى التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه البلدان المتأثرة في سياق السعي إلى الحد من خطر الجفاف، مع التركيز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    The Government is making use of that historic window of opportunity to build a consensus that will enable us to address the major challenges facing our nation. UN إن الحكومة تستغل هذه الفرصة التاريخية لبناء توافق آراء سيمكننا من التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه بلادنا.
    Welcoming the efforts of the Economic Community of West African States and the Community of Portuguesespeaking Countries to support the reform of the defence and security sector in GuineaBissau, and encouraging the international community to remain engaged in addressing key challenges in the country, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لدعم إصلاح قطاع الدفاع والأمن في غينيا - بيساو، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    Welcoming the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) to support the reform of the defence and security sector in Guinea-Bissau and encouraging the international community to remain engaged in addressing key challenges in the country, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    Welcoming the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) to support the reform of the defence and security sector in Guinea-Bissau and encouraging the international community to remain engaged in addressing key challenges in the country, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    Participants in the 1995 meeting identified a number of ways to enhance the relevance and influence of training and research activities in addressing the major challenges of international relations, as well as the obstacles that still needed to be overcome in this context. UN وحدد المشتركون في اجتماع عام ١٩٩٥ عددا من السبل الرامية إلى تعزيز أهمية وتأثير أنشطة البحث والتدريب في التصدي للتحديات الرئيسية في العلاقات الدولية فضلا عن العقبات التي ينبغي التغلب عليها في هذا السياق.
    23. The review conference in 2002 should aim at addressing the major challenges to sustainable development, and in particular the pervasive effects of the burden of poverty on a large proportion of the Earth's inhabitants, counterposed against excessive and wasteful consumption and inefficient resource use which perpetuate the vicious circle of environmental degradation and increasing poverty. UN 23 - يجب أن يستهدف الاستعراض عام 2002 التصدي للتحديات الرئيسية أمام التنمية المستدامة، ولا سيما العواقب التي استشرت من جراء الفقر الذي يثقل كواهل نسبة كبيرة من سكان الأرض، وما يقابلها من استهلاك ينم عن الإسراف والتبديد، واستخدام قاصر للموارد مما يؤدي إلى تواصل دوامة التدهور البيئي والفقر المتزايد.
    The Commission now needed to develop a plan on how to address the key challenges in those areas, including the funding requirements of each initiative. UN ويلزم أن تقوم اللجنة الآن بوضع خطة عن كيفية التصدي للتحديات الرئيسية في هذه المجالات، بما في ذلك متطلبات التمويل لكل مبادرة.
    The Group of 77 and China will continue to work closely with our partners on this issue in a constructive and creative manner to address the key challenges that we face globally to advance the implementation of the global development agenda. UN وستواصل مجموعة الـ 77 والصين العمل بشكل وثيق مع شركائنا بشأن هذه المسألة بطريقة بناءة ومبتكرة بهدف التصدي للتحديات الرئيسية التي نواجهها على الصعيد العالمي، كي نمضي قدما بتنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية.
    4. International financial institutions should reformulate their policies to address the major challenges posed by financial markets and to make the changes needed to forestall and avoid additional crises. UN ٤ - يتعين على المؤسسات المالية الدولية أن تعيد صياغة سياساتها من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تشكلها اﻷسواق المالية وﻹجراء التغييرات اللازمة لدرء وتجنب أي أزمات إضافية.
    This report provides an overview of how science, technology and innovation can address key challenges of rapid urbanization, particularly in developing countries. UN يقدم هذا التقرير عرضاً للطريقة التي يمكن بها التصدي للتحديات الرئيسية المتمثلة في تسارع عجلة التوسع الحضري، ولا سيما في البلدان النامية، بتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    33. UNHCR's Education Strategy for 2007 - 2009 and Guidelines on Safe Schools and Learning Environments have been disseminated to address the main challenges with access to education. UN 33- لقد جرى نشر استراتيجية المفوضية التعليمية للفترة 2007-2009 والمبادئ التوجيهية من أجل مدارس وبيئات تعليمية آمنة بغية التصدي للتحديات الرئيسية في مجال الحصول على التعليم.
    addressing major challenges to the realization of children's rights UN التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه إعمال حقوق الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus