It recalled that it had the right, under the Electoral act, to suspend voting at polling stations where such acts were manifest. | UN | وأشارت الى أنه يحق لها، بموجب قانون الانتخابات، وقف التصويت في مراكز الاقتراع التي يتضح فيها وجود مثل هذه التصرفات. |
acts OR behaviour CONSTITUTING AN ABUSE, OR ACQUISITION AND ABUSE, | UN | اﻷعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة |
In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. | UN | ويفترض أيضاً، في معظم الحالات، أن تلك التصرفات غير مشروعة دولياً. |
Similarly, he must be able to monitor the conduct of the administration of justice in the investigation and punishment of such violations. | UN | ومن الضروري كذلك أن يتمكن من مراقبة التصرفات المتعلقة بإقامة العدل في مجال التحقيق في تلك اﻷفعال وتوقيع العقاب بشأنها. |
The international community must condemn those actions, in order to ensure implementation of the Geneva Conventions and the Additional Protocols. | UN | وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية. |
Jerusalem was racked by tensions incited by the unacceptable behaviour of the Israeli police forces in the Al-Aqsa Mosque compound. | UN | فالقدس تعصف بها التوترات التي تثيرها التصرفات غير المقبولة التي ترتكبها قوات الشرطة الإسرائيلية في باحة المسجد الأقصى. |
You know I'm not gonna give in to this kind of behavior. | Open Subtitles | تعلمين أن هذا النوع من التصرفات, لن يغير من رأي شيء |
Far from being isolated acts, these acts of aggression are in fact openly supported by the United States of America. | UN | إن هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
acts OR behaviour CONSTITUTING AN ABUSE, OR ACQUISITION AND ABUSE, | UN | اﻷعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة |
In these most basic acts of human nature, humanity knows no divisions. | UN | وفي هذه التصرفات الأساسية للطبيعة الإنسانية، لا تعرف البشرية أي فوارق. |
Article 11 and the following articles additionally list types of conduct that are not attributable to the State. | UN | وابتداء من المادة ١١، تسرد المشاريع، فضلا عن ذلك، التصرفات التي لا تعتبر صادرة عن الدولة. |
In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. | UN | ويفترض أيضاً، في معظم الحالات، أن تلك التصرفات غير مشروعة دولياً. |
The California penal code 314.1 covering obscene conduct in public. | Open Subtitles | قانون كاليفورنيا الجزائي 314.1 الذي يغطي التصرفات المسيئة للعامة |
Such actions will severely undermine the confidence of the international community in arms control and nonproliferation efforts. | UN | وهذه التصرفات ستقوض بشدة ثقة المجتمع الدولي في الجهود المبذولة للحد من الأسلحة وعدم الانتشار. |
Israeli actions in the Palestinian territory show contempt for humanity. | UN | إن التصرفات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية تشكل ازدراء للإنسانية. |
The international community must condemn and reject any such Israeli actions aimed at undermining or sabotaging the peace process. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدين ويرفض هذه التصرفات الإسرائيلية الرامية إلى تقويض عملية السلام أو تخريبها. |
The Ministry specified that the law precluded any discriminatory treatment and that in practice such behaviour was penalized. | UN | وأكدت أن القانون يستبعد أي معاملة تمييزية وأنه في الممارسة العملية تتعرض مثل هذه التصرفات للعقاب. |
This court has lost all patience with ridiculous behavior. | Open Subtitles | لقد فقدت هذه المحكمة صبرها بسبب التصرفات السخيفة |
Those behaviours in a child could point towards autism. | Open Subtitles | تلك التصرفات الصادرة عن طفل تشير إلى التوحد |
It also might explain the sociopathic attitudes and behaviors. | Open Subtitles | ايضا ممكن أن توضح التصرفات و السلوك الأنعزالي |
That new attitude must be judged in the light of the peace accords. | UN | وينبغي النظر في هذه التصرفات في إطار اتفاقات السلام. |
The problems become apparent if article 24 of the Convention is compared with article 4 of the Hague Conference draft Convention on the law applicable to dispositions of securities held through indirect holding systems. | UN | وتتضح المشاكل اذا قورنت المادة 24 من الاتفاقية بالمادة 4 من مشروع اتفاقية مؤتمر لاهاي بشأن القانون المنطبق على التصرفات في الأوراق المالية المحازة من خلال نظم حيازة غير مباشرة. |
Full and limited capacity to undertake legal transactions is distinguished. | UN | وهناك تمييز بين اﻷهلية الكاملة واﻷهلية الناقصة في مباشرة التصرفات القانونية. |
This would also leave the way open for dual attribution of certain conducts. | UN | وهذا أيضا سيترك الباب مفتوحا للإسناد الثنائي لبعض أنواع التصرفات. |
Many old norms and customs have been routed in the way of thinking and all accepts acting and these. | UN | وقد رسخ الكثير من المعايير والعادات في طريقة التفكير وفي جميع التصرفات. |
But these behaviors are not responses to any psychological or physical stimuli. | Open Subtitles | لكن هذه التصرفات لا تستجيب لاي سبب نفسي او محفزات طبيعية |
It was suggested that the aggregate of actions at the national level would translate into action at the international level. | UN | وأشير إلى أن حصيلة التصرفات على المستوى الوطني ستترجم في النهاية إلى إجراءات على المستوى الدولي. |