"التصرف بسرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • act quickly
        
    • act swiftly
        
    • act rapidly
        
    • act promptly
        
    • act fast
        
    • react quickly
        
    • act speedily
        
    • act expeditiously
        
    Now,I believe this can work,but we need to act quickly. Open Subtitles أنا أعتقد أن ذلك سينجح لكن علينا التصرف بسرعة
    If you want a confession, you'll have to act quickly. Open Subtitles وإذا أردت الحصول على اعتراف منه فعليك التصرف بسرعة
    Failure to act quickly would open the door to extremism. UN ومن شأن الإخفاق في التصرف بسرعة أن يفتح الباب أمام التطرف.
    He underlined the need to act swiftly and avoid the creation of a security vacuum in the country. UN وأكد ضرورة التصرف بسرعة وتجنب إيجاد فراغ أمني في البلد.
    The statement, which helped to stem the tide of the wholesale evacuation of children to Europe and other locations, also encouraged the United Nations and non-governmental organizations to act rapidly to alleviate the situation of the children. UN وشجع هذا البيان أيضا اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على التصرف بسرعة لتخفيف وطأة الحالة التي يعيشها هؤلاء اﻷطفال، وساعد على وقف موجة ترحيل اﻷطفال بالجملة إلى أوروبا وأماكن أخرى.
    It urged Liberia to act promptly to give effect to the recommendations made during the review regarding these issues. UN وحثت ليبيريا على التصرف بسرعة تفعيلاً للتوصيات المقدَّمة أثناء الاستعراض التي تناولت هذه القضايا.
    In order to limit this eventuality it is necessary to act fast. UN وللحد من هذا الاحتمال، ينبغي التصرف بسرعة.
    These factors will make it much more difficult for the international community to react quickly and collectively to new crime trends. UN ومن شأن هذه العوامل أن تزيد زيادة كبيرة من الصعوبة التي يواجهها المجتمع الدولي في التصرف بسرعة وعلى أساس جماعي لمعالجة الاتجاهات الاجرامية الجديدة.
    This instrument enables the Court to act quickly and efficiently, if the circumstances so require, to preserve the respective rights of the parties. UN ويمكّن هذا الصكُ المحكمةَ من التصرف بسرعة وفعالية، إذا اقتضت الظروف ذلك، من أجل الحفاظ على حقوق الأطراف.
    I urge all States represented here to act quickly and with determination in this area which, more than any other, affects our future. UN وإني أحث جميع الدول الممثلة هنا على التصرف بسرعة وتصميم في هذا الميدان الذي يؤثر على مستقبلنا أكثر من أي ميدان آخر.
    The availability of a rapid reaction force may at least address a good number of probable conflict situations, often serving as a deterrent simply by virtue of being in a position to act quickly. UN إن توفر قوة للاستجابة السريعة قد يعالج على اﻷقل عددا لا بأس به من حالات الصراع المحتملة، وغالبا ما تخدم كرادع لمجرد تمكنها من التصرف بسرعة.
    Many critical questions remained unanswered, and the development of responses was evolving. The imperative, she said, was to act quickly. UN وما زال الأمر منطويا على عدة مسائل هامة ما برحت بغير جواب وما زالت المواجهة بأوجهها المتعددة مستمرة، وإن كان لا بد من التصرف بسرعة في هذا الخصوص.
    They also reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. UN كما أكدوا مرة أخرى أنه لا بد للمنظمة أن تمضي قدما في تحسين قدرتها على التصرف بسرعة وفاعلية لمعالجة اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    78. While accepting that, as a general rule, the requirement of prior notice was correct, concern was nevertheless expressed that this might limit the ability of the Security Council to act quickly in certain instances. UN 78 - في حين سلم بأن اشتراط توجيه تحذير مسبق صحيح باعتبار ذلك قاعدة عامة فقد أعرب عن خشية أن يحد ذلك من قدرة مجلس الأمن على التصرف بسرعة في حالات معينة.
    They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. They indicated their determination to continue to help develop the capacities of the United Nations in preventing and resolving conflicts including through conduct of peacekeeping operations. UN وأكد الوزراء مجددا أن على المنظمة أن تواصل زيادة قدرتها على التصرف بسرعة وفعالية لمواجهة التهديدات التي تحيق بالسلم واﻷمن الدوليين، وأعربوا عن تصميمهم على مواصلة العمل من أجل تنمية قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع وتسوية النزاعات بوسائل منها القيام بعمليات حفظ السلام.
    The Government must be able to act swiftly and effectively, particularly in the case of emerging threats to national security. UN ولا بد من أن تكون الحكومة قادرة على التصرف بسرعة وفعالية، وخاصة في حالة ظهور أخطار تهدد اﻷمن الوطني.
    I am afraid that, on the contrary, the Security Council might become a mere discussion club, unable to act swiftly and decisively. UN وأخشى، على عكس ذلك، أن يصبح مجلس اﻷمن مجرد ناد للمناقشة، وأن يصير عاجزا عن التصرف بسرعة وبحزم.
    We also wish to repeat that the Security Council must be an effective body able to act swiftly when needed. UN كما نود أن نكرر القول إن مجلس الأمن يجب أن يكون هيئة فعالة قادرة على التصرف بسرعة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    They expressed support for a limited expansion of Council membership while retaining and strengthening the Council's ability to act rapidly and effectively for the maintenance of international peace and security. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹحداث توسيع محدود في عضوية المجلس، مع حفظ وتعزيز قدرته على التصرف بسرعة وفعالية من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    They urged Kiribati to act promptly to implement each of the recommendations in furtherance of the commitment to the principles of equality and to the values of respect, fairness and equal dignity for all. UN وحثت المنظمتان كيريباس على التصرف بسرعة لتنفيذ كل من هاتين التوصيتين تعزيزاً لالتزامها بمبدأ المساواة وبقيم الاحترام والعدل والمساواة في الكرامة للجميع.
    When it's this good, I have to act fast! Open Subtitles هذا جيدٌ ؛ لا بد من التصرف بسرعة
    The appointments of limited duration arrangement had enabled the United Nations to react quickly to emerging issues and to recruit and deploy large numbers of staff much faster than with regular appointment modalities, largely owing to the administrative simplicity of the pay package. UN وقد مكن ترتيب التعيينات المحدودة المدة اﻷمم المتحدة من التصرف بسرعة إزاء المسائل الناشئة وتعيين ووزع أعداد كبيرة من الموظفين بسرعة أكبر بكثير مما كان يجري وفقا لطرائق التعيين المعتادة، ويعود ذلك إلى البساطة اﻹدارية لهيكل اﻷجور.
    The political will of Africa is challenged to act speedily to eradicate the virus and combat this health crisis. UN وتواجه الإرادة السياسية في أفريقيا تحديا في التصرف بسرعة للقضاء على الفيروس ومكافحة هذه الأزمة الصحية.
    During the period under review, many Governments have taken advantage of technical cooperation programmes, but many more need to act expeditiously and resolutely. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد كثير من الحكومات من برامج التعاون التقني إلا أن عددا أكبر يتعين عليه التصرف بسرعة وبعزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus