"التصرف فيها بطريقة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • otherwise disposed of
        
    • other disposition
        
    • disposed otherwise
        
    • otherwise disposing
        
    • otherwise dealt with
        
    Unusable items had to be written off and then sold or otherwise disposed of. UN وينبغي شطب المعدات غير الصالحة للاستعمال ثم بيعها أو التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقة لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    Sale or other disposition of the encumbered assets UN بيع الموجودات المرهونة أو التصرف فيها بطريقة أخرى
    The first issue is the extent to which a security right in collateral should automatically extend to proceeds arising from the sale or other disposition of such collateral. UN أولى هذه المسائل هي المدى الذي ينبغي أن يتسع له الحق الضماني في تلك الرهنية ليشمل تلقائيا العائدات الناجمة عن بيع تلك الرهنية أو التصرف فيها بطريقة أخرى.
    2. Directs the Secretary-General to negotiate the transfer of UNIKOM's non-removable property and of those assets that cannot be disposed otherwise to the States of Kuwait and Iraq, as appropriate; UN 2 - يوجه الأمين العام نحو التفاوض بشأن نقل الملكية غير المنقولة التابعة للبعثة وكذلك الأصول التي لا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى إلى دولتي الكويت والعراق، حسب الاقتضاء؛
    The stay usually extends to actions to enforce a security right by repossessing and selling, leasing or otherwise disposing of the encumbered assets (or exercising another enforcement remedy set out in chapter X, Post-default rights, of this Guide). UN ويشمل الوقف عادة تدابير إنفاذ الحق الضماني بإعادة احتياز الموجودات المرهونة وبيعها أو تأجيرها أو التصرف فيها بطريقة أخرى (أو ممارسة سبيل انتصاف إنفاذي آخر منصوص عليه في الفصل العاشر، الحقوق اللاحقة للتقصير، من هذا الدليل).
    All efforts should be made to obtain from the Government concerned its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة المعنية على تعويض الأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة المعنية على تعويض الأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN ويبذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، اعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemptions, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل كافة الجهود لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، بشكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، وما إلى ذلك( عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركﱠبة في البلد، ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على التعويض، بشكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN ويبذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، إلخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (inter alia, contributions, services, tax exemption) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقة لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    47. A second issue is the extent to which the sale or other disposition of collateral extinguishes a creditor's security right in that collateral. UN 47- ثمة مسألة ثانية هي مدى اسقاط بيع الرهنية أو التصرف فيها بطريقة أخرى الحق الضماني للدائن في تلك الرهنية.
    (c) Sale or other disposition of the encumbered assets UN (ج) بيع الموجودات المرهونة أو التصرف فيها بطريقة أخرى
    It may well be appropriate that the sale or other disposition of collateral (such as sales of inventory) in the ordinary course of business, or with the consent of the creditor, should extinguish the creditor's security right in the collateral. UN وقد يكون من المناسب تماما أن يؤدي بيع الرهنية أو التصرف فيها بطريقة أخرى (مثل عمليات بيع بضائع من المخزون) في أثناء السير المعتاد للعمل، أو بموافقة الدائن، الى اسقاط الحق الضماني للدائن في الرهنية.
    2. Directs the Secretary-General to negotiate the transfer of UNIKOM's non-removable property and of those assets that cannot be disposed otherwise to the States of Kuwait and Iraq, as appropriate; UN 2 - يوجه الأمين العام نحو التفاوض بشأن نقل الملكية غير المنقولة التابعة للبعثة وكذلك الأصول التي لا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى إلى دولتي الكويت والعراق، حسب الاقتضاء؛
    The stay usually extends to actions to enforce a security right by repossessing and selling, leasing or otherwise disposing of the encumbered assets (or exercising another enforcement remedy set out in chapter X, Enforcement of a security right, of this Guide). UN ويشمل الوقف عادة تدابير إنفاذ الحق الضماني بإعادة احتياز الموجودات المرهونة وبيعها أو تأجيرها أو التصرف فيها بطريقة أخرى (أو ممارسة سبيل انتصاف إنفاذي آخر منصوص عليه في الفصل العاشر، إنفاذ الحق الضماني، من هذا الدليل).
    (4) The High Court may make a freeze order in respect of property whether or not there is any risk of the property being disposed of, of otherwise dealt with in such manner as would defeat the operation of this Act. UN (4) يجوز للمحكمة العليا أن تصدر أمرا بتجميد ممتلكات ما بصرف النظر عما إذا كان ثمة أي خطر ببيع تلك الممتلكات أو التصرف فيها بطريقة أخرى من شأنها إبطال مفعول هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus