Times change and the General Assembly should go along with those changes, which enable it to act in accordance with the new dynamics of international relations. | UN | الزمان يتغير وينبغي للجمعية أن تتجاوب مع التغيرات التي تمكّنها من التصرف وفقا للديناميات الجديدة للعلاقات الدولية. |
1. act in accordance with the rights and obligations set forth in this declaration; | UN | ' 1` التصرف وفقا للحقوق والواجبات المعترف بها في هذا الإعلان؛ |
The ICC aspires to act in accordance with those purposes and principles. | UN | وتصبو المحكمة إلى التصرف وفقا لتلك المقاصد والمبادئ. |
In this joint endeavour, all countries have the responsibility to act according to their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وفي هذا المسعى المشترك، تتحمل جميع البلدان المسؤولية عن التصرف وفقا لمسؤولياتها المشتركة على تباينها ولقدرات كل منها. |
We stress the importance of acting in accordance with the purposes and principles of the Charter. | UN | ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
If they fail to reach agreement, they are obliged to act in accordance with that opinion. | UN | وتكون السلطات المختصة، في حالة عدم وصولها إلى قرار، مضطرة إلى التصرف وفقا لتلك الفتوى. |
Military manuals that are used by the Armed Forces of the Republic of Croatia regulate the duty to act in accordance with the provisions of the international law. | UN | وتنظم الكتيبات العسكرية التي تستخدمها القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا واجب التصرف وفقا لأحكام القانون الدولي. |
Nor should Heads of State and Government lose sight of the commitment made to act in accordance with the responsibility to protect. | UN | كما ينبغي لرؤساء الدول والحكومات ألا يغفلوا عن الالتزام الذي جرى التعهد به وهو التصرف وفقا لمسؤولية الحماية. |
The Commission decided that it would act in accordance with the Rules of Procedure and defer the matter to the next session. | UN | وقررت اللجنة التصرف وفقا للنظام الداخلي وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة المقبلة. |
The World Society of Victimology condemns empty promises and urges everyone to act in accordance with their commitments to the Goals. | UN | وتشجب الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا الوعود الجوفاء وتحث الجميع على التصرف وفقا لالتزاماتهم تجاه الأهداف. |
Its members bear in mind the common law which has grown up over the centuries, and have tended to act in accordance with precedent and tradition. | UN | ذلك أن أعضاءه يضعون نصب أعينهم قانون السوابق القضائية الذي تطور عبر القرون، وقد اعتادوا على التصرف وفقا للسوابق واﻷعراف المقررة. |
The Council condemns publicly and unreservedly the use of force, and calls upon all regular or irregular military forces to act in accordance with this principle. | UN | والمجلس يدين علنا وبلا تحفظ استخدام القوة، ويدعو جميع القوات العسكرية النظامية وغير النظامية الى التصرف وفقا لهذا المبدأ. |
The United Nations should play a more proactive role in resolving the situation in Puerto Rico and pressing the United States to act in accordance with the Charter of the United Nations and international law. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر استباقية من أجل حـل الوضع في بورتوريكو والضغط على الولايات المتحدة بغية التصرف وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
These tactics only indicate further the true intention of Israel to build more settlements, rather than to act in accordance with international law in order to build confidence between the parties to achieve peace. | UN | وهذه الأساليب لا تنطوي إلا على زيادة التدليل على النوايا الحقيقية لإسرائيل لبناء مزيد من المستوطنات، بدلا من التصرف وفقا للقانون الدولي من أجل بناء الثقة بين الطرفين من أجل تحقيق السلام. |
The Conference calls on all States parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to ratify the amendment to the Convention as soon as possible and encourages them to act in accordance with the objectives and the purpose of the amendment until such time as it enters into force. | UN | يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجِّعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه. |
2. Participating States parties to the Convention call on all States to act in accordance with the object and purpose of the Amendment until such time as it enters into force; and | UN | 2 - تدعو جميعَ الدول إلى التصرف وفقا لهدف التعديل وغرضه إلى أن يبدأ نفاذه؛ |
We ask believers of all religions to act according to the principle of reciprocity: let us treat others now as we would like them to treat us. | UN | ونطلب من المؤمنين بجميع الأديان التصرف وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل: فلنعامل الآخرين مثلما نود أن يعاملوننا. |
We stress the importance of acting in accordance with the purposes and principles of the Charter. | UN | ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
I call upon Kosovo's leaders and institutions to reaffirm and continue to act upon this commitment. | UN | وإنني أهيب بقادة كوسوفو ومؤسساتها أن يؤكدوا هذا الالتزام من جديد وأن يواصلوا التصرف وفقا له. |
However, there was a failure to act on available information. | UN | ولكن لم يجر التصرف وفقا للمعلومات المتاحة. |
17. Calls upon States to exercise vigilance when acting pursuant to paragraph 16 above and to give due consideration to the use of international financial mechanisms to promote transparency and prevent misappropriation, in the light of the challenges that yet remain for the Libyan authorities; | UN | 17 - يهيب بالدول توخي الحذر عند التصرف وفقا للفقرة 16 أعلاه، وإيلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الآليات المالية الدولية من أجل تعزيز الشفافية ومنع الاختلاس، في ضوء التحديات التي لا يزال يتعين على السلطات الليبية مواجهتها؛ |
If one violated the laws of war, immunity could not be obtained while acting in pursuance of the authority of the State if the State in authorizing action moved outside its competence under international law. | UN | وإذا انتهكت قوانين الحرب، فإنه لا يمكن التمتع بالحصانة عند التصرف وفقا لسلطة الدولة، إذا كانت الدولة بترخيصها بالعمل قد خرجت عن نطاق اختصاصها بموجب القانون الدولي. |
If the overdue certification report is not received within 120 days after receipt of the notification by the project participants, the Executive Board shall proceed in accordance with paragraph 50 below. | UN | فإذا لم يرد تقرير الاعتماد المتأخر في خلال 120 يوماً من تاريخ استلام المشتركين في المشروع للإخطار، يتعين على المجلس التنفيذي التصرف وفقا لما يرد في الفقرة 50 أدناه. |