"التصريحات العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public statements
        
    • public pronouncements
        
    Members of the Council will also be aware of the public statements made by the two leaders after their meetings with the mission. UN ويوجه نظر المجلس أيضا إلى التصريحات العامة التي أدلى بها الزعيمان بعد اجتماعهما بالبعثة.
    It encouraged France to continue to fight against xenophobic public statements made by political or media personalities. UN وشجّعت فرنسا على مواصلة مكافحة التصريحات العامة التي يدلي بها سياسيون أو شخصيات إعلامية وتنم عن كره الأجانب.
    So you need to dig through all of Chumhum's writings, public statements, anything that contradicts that. Open Subtitles عن جميع كتابات جامهام ، التصريحات العامة أي شيء يتنافى مع ذلك فهمت الامر
    The Panel is unaware of any tangible result, other than some public statements, about the fulfilment of the Government’s obligations in this regard; UN وليس لدى الفريق معلومات عن إحراز أية نتائج محددة، باستثناء بعض التصريحات العامة عن وفاء الحكومة بالالتزامات التي تعهدت بها في هذا الصدد؛
    One may wonder if the Secretary-General is intent on undermining the progress the Rwandan Government has made by making these public pronouncements, which could have the effect of destroying all such efforts by the Government of Rwanda. UN ويمكن أن يتساءل المرء ما إذا كان الأمين العام ينوي تقويض التقدم الذي أحرزته حكومة رواندا بإدلائه بهذه التصريحات العامة التي قد يكون من تأثيرها تدمير كل تلك الجهود التي تبذلها حكومة رواندا.
    Nor can they hope to create an environment in which the public on both sides will embrace reunification if public statements demonize or ascribe ulterior motives to the other side. UN ولا يمكن لهما أيضاً أن يأملا في تهيئة بيئة يمكن فيها للجمهور من الجانبين قبول مبدأ إعادة التوحيد إذا كانت التصريحات العامة لأحد الجانبين تشوّه صورة الجانب الآخر أو تنسب إليه دوافع خفية.
    It was felt that the manual should refer to public statements instead of just press statements, so as to use a terminology consistent with that of the code of conduct. UN وأُشير إلى أنه ينبغي أن يشير الكتيب إلى التصريحات العامة بدلاً من التصريحات الصحفية، وذلك من أجل استخدام مصطلح يتفق مع مدونة السلوك.
    Peru continued its efforts aimed at promoting the universalization of the Treaty through public statements and joint declarations in relevant international forums. UN واصلت بيرو بذل الجهود في سبيل إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من خلال التصريحات العامة والإعلانات المشتركة في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    At the same time though, Mr. Denktash engaged in a series of public statements claiming that he could not undertake any commitment as regards the holding of referendums and following the Secretary-General's departure from the island withdrew Turkish Cypriot participation in the work of the technical committees. UN ولكن في الوقت نفسه أدلى السيد دنكتاش بسلسلة من التصريحات العامة زاعماً أنه لا يستطيع التعهد بإجراء استفتاء، وإثر مغادرة الأمين العام للجزيرة انسحب القبارصة الأتراك من المشاركة في أعمال اللجان الفنية.
    Minority involvement in KPC still remains minimal despite public statements by KPC leaders and efforts to rectify the situation. UN ولا تزال مشاركة الأقليات في فيلق حماية كوسوفو ضئيلة، على الرغم من التصريحات العامة التي يدلي بها قادة الفيلق والجهود الرامية إلى تقويم الوضع.
    At the same time though, Mr. Denktash engaged in a series of public statements claiming that he couldn't undertake any commitment as regards the holding of referenda while following the Secretary-General's departure from the island withdrew Turkish Cypriot participation in the work of the technical committees. UN وفي الوقت نفسه، أدلى السيد دانكتاش بسلسلة من التصريحات العامة زاعماً أنه لا يستطيع التعهد بإجراء استفتاء، وإثر مغادرة الأمين العام للجزيرة انسحب القبارصة الأتراك من المشاركة في أعمال اللجان الفنية.
    24. The Chairperson, concurring, said that the Committee's concluding observations on a report by Finland, condemning mid-trial public statements by the prosecution could be referred to in phrasing that idea as well. UN 24 - الرئيسة: قالت إن الملاحظات الختامية للجنة على تقرير فنلندا، والتي تدين فيها التصريحات العامة في منتصف المحاكمة من قبل الادعاء العام، يمكن أن تساعد في صياغة هذه الفكرة أيضا.
    Some non-governmental organizations were concerned that security pretenses by the Secretariat were used to please some Member States that might wish to insulate themselves as much as possible from interaction with non-governmental organizations despite public statements to the contrary. UN ويساور بعض المنظمات الحكومية القلق من أن تكون الادعاءات اﻷمنية من جانب اﻷمانة العامة قد استخدمت ﻹرضاء بعض الدول اﻷعضاء التي ربما ترغب في عزل نفسها بقدر اﻹمكان عن التفاعل مع المنظمات غير الحكومية رغم التصريحات العامة التي تفيد عكس ذلك.
    Based on such public statements it would appear that the Islamic Resistance agreed to refrain from targeting villages and towns in northern Israel, while IDF agreed to refrain from doing the same in Lebanon; there has been no mention of limitations concerning attacks on military targets. UN واستنادا إلى تلك التصريحات العامة يبدو أن المقاومة اﻹسلامية وافقت على الامتناع عن استهداف القرى والبلدات الواقعة في شمال إسرائيل في حين وافق جيش الدفاع اﻹسرائيلي على الامتناع عن القيام بالعمل ذاته في لبنان؛ ولم ترد أي إشارة عن قيود تخص الهجمات الموجهة ضد أهداف عسكرية.
    public statements by and the actions of various political actors demonstrating respect for the rule of law and the institutions of State, as well as the ability of the governing AMP coalition and the opposition to jointly support some legislation in Parliament, have been encouraging. UN وكان أيضا من بواعث التشجيع التصريحات العامة التي أدلت بها مختلف الأطراف الفاعلة السياسية، وما اتخذته من إجراءات تبرهن على احترام سيادة القانون ومؤسسات الدولة، فضلا عن قدرة التحالف الحاكم، وهو التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، على أن يشارك في دعم بعض التشريعات المطروحة على البرلمان.
    For the Israelis, the public statements of Palestinian armed groups celebrating rocket and mortar attacks on civilians strengthen a deep-rooted concern that negotiation will yield little and that their nation remains under existential threat from which only it can protect its people. UN أما بالنسبة للإسرائيليين، فإن التصريحات العامة التي تطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية احتفالاً بهجمات الصواريخ وقذائف الهاون على المدنيين يزيد من القلق العميق بأن المفاوضات لن تفضي إلى شيء يذكر وأن بلدهم لا يزال يتعرض لتهديد وجودي لا يسع إسرائيل إلا أن تحمي شعبها منه.
    For the Israelis, the public statements of Palestinian armed groups celebrating rocket and mortar attacks on civilians strengthen a deep-rooted concern that negotiation will yield little and that their nation remains under existential threat from which only it can protect its people. UN أما بالنسبة للإسرائيليين، فإن التصريحات العامة التي تطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية احتفالاً بهجمات الصواريخ وقذائف الهاون على المدنيين تضاعف من القلق العميق بأن المفاوضات لن تفضي إلى شيء يذكر وأن بلدهم لا يزال يتعرض لخطر يهدد وجوده ولا يسع إسرائيل إلا أن تحمي شعبها منه.
    36. In 2013, the Storting amended the Penal Code to expand the prohibition of certain kinds of public statements so as to include those made on the internet. UN 36- وعدل البرلمان في عام 2013 قانون العقوبات لتوسيع نطاق حظر بعض أنواع التصريحات العامة بحيث يشمل تلك التي يُدلى بها على الشابكة.
    VV further recommended the cessation of public statements that intimidate human rights defenders and social justice activists. UN وأوصى أيضاً بوقف التصريحات العامة التي تستهدف تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال العدالة الاجتماعية(91).
    110. There is also the stigmatization produced by public statements that place the lives of some leaders at risk and cast doubts on the legitimacy of the trade union movement; this is conducive neither to the free exercise of union leaders' function as the defenders of trade union rights, nor to the full enjoyment of freedom of association. UN 110- كما أن هناك مشكلة الوصمات التي تسببها التصريحات العامة التي تعرض للخطر حياة بعض القادة النقابيين وتثير شكوكاً حول مشروعية الحركة النقابية؛ وهذا لا يفضي لا إلى الممارسة الحرة لوظيفة القادة النقابيين بوصفهم مدافعين عن الحقوق النقابية، ولا إلى تأمين التمتع الكامل بحرية العمل النقابي.
    It is encouraging that both sides have begun to show more flexibility and that, despite some public pronouncements to the contrary, there appears to be a serious effort towards accommodation and compromise under way. UN ومن المشجع أن كلا من الطرفين بدأ إظهار مزيد من المرونة، وأن هناك، على ما يبدو، جهدا جادا يبذل حاليا في سبيل تحقيق تسوية أو التوصل إلى حل توفيقي، بالرغم من بعض التصريحات العامة التي تفيد عكس ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus