"التصورات السلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative perceptions
        
    • negative perception
        
    • negative public perceptions
        
    A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. UN وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين.
    The combating of negative perceptions and discrimination of ethnic minorities in the employment market via the national discrimination monitor project. UN مكافحة التصورات السلبية والتمييز ضد الأقليات العرقية في سوق العمل من خلال المشروع الوطني لرصد التمييز.
    Many of these organizations experience first-hand the negative perceptions of the Tribunal and employ their own resources to counter them. UN وكثير من هذه المنظمات يصادف بشكل مباشـر التصورات السلبية الشائعــة إزاء المحكمــة ويستعمل موارده الخاصة للتصدي لها.
    Better data, information, education, and effective communication also emerged as important parts of the solution to negative perceptions of migrants. UN وبرز أيضا تحسين البيانات والمعلومات، والتثقيف، والاتصالات الفعالة كأجزاء هامة من الحل لمشكلة التصورات السلبية عن المهاجرين.
    We therefore believe that it is timely to invest our collective energy in consolidating and strengthening the role of the Court by building bridges between the Court and the countries in question in order to reduce the current negative perception about the work of the ICC. UN ولذلك، نعتقد أن الوقت مناسب لاستثمار طاقتنا الجماعية في توطيد وتعزيز دور المحكمة من خلال بناء الجسور بين المحكمة والبلدان المعنية بغية الحد من التصورات السلبية الحالية بشأن عمل المحكمة الجنائية الدولية.
    It also emphasized that negative perceptions of older workers undermined labour market reforms, including the adoption of such age-friendly employment practices as part-time employment. UN وشدد الاستعراض أيضا على أن التصورات السلبية عن كبار السن من العاملين تقوض إصلاحات سوق العمل، بما في ذلك اعتماد ممارسات العمالة الملائمة للمسنين مثل العمل بالدوام الجزئي.
    - negative perceptions/stereotypes of indigenous peoples' livelihoods UN - التصورات السلبية/الصور النمطية عن سبل العيش لدى الشعوب الأصلية
    These negative perceptions raise questions about the degree to which the staff selection process effectively supports the achievement of a multi-skilled, mobile Secretariat staff. UN وتثير هذه التصورات السلبية أسئلة بشأن مدى دعم عملية اختيار الموظفين لتحقيق وجود موظفين متعددي المهارات وذوي قدرة على التنقل في الأمانة العامة.
    Furthermore, the Ministry of Women Affairs and the cooperative relations that had developed between the Government and civil society were helping to gradually erode the negative perceptions arising from the adoption and implementation of the Shariah criminal law system. UN وعلاوة على ذلك، تساعد وزارة شؤون المرأة والعلاقات التعاونية التي قامت بين الحكومة والمجتمع المدني على القضاء تدريجيا على التصورات السلبية الناشئة عن اعتماد وتنفيذ نظام القانون الجنائي للشريعة.
    There is no doubt that the negative perceptions created by the military uprising dealt a setback to the chances of successful round table, however, a new date for its holding is under review by the Government, which will no doubt consult with its development partners on timing. UN ولا شك أن التصورات السلبية التي نجمت عن التمرد العسكري أضعفت إلى حد كبير فرص نجاح اجتماع المائدة المستديرة، لكن الحكومة تنظر حاليا في تحديد موعد جديد لعقد هذا الاجتماع ولا شك أنها ستتشاور مع شركائها في التنمية بشأن تحديد موعد الاجتماع.
    His discussions with government ministers and officials revealed to the Representative a disparity between the negative perceptions of government policy and the positive attitudes manifested by his interlocutors during his mission. UN وقد تبين للممثل من خلال مناقشاته مع وزراء ومسؤولين حكوميين وجود تفاوت بين التصورات السلبية لسياسة الحكومة والمواقف الإيجابية التي أبداها محاوروه أثناء بعثته.
    Furthermore, all speakers agreed that it was vital to counteract negative perceptions about the United Nations so prevalent in many minds today. UN وفضلا عن ذلك، اتفق جميع المتكلمين على أنه لا غنى عن مواجهة التصورات السلبية عن اﻷمم المتحدة التي أصبحت اليوم منتشرة في كثير من اﻷذهان.
    By the time students reach secondary and higher education it can be " too late " , particularly if they do not pursue further education or if they have developed some negative perceptions about entrepreneurship. UN فإذا وصل الطلاب إلى مرحلة التعليم الثانوي أو الجامعي، فقد يكون تعريضهم لهذه المفاهيم قد فات أوانه، لا سيما إن كانوا لا يواصلون التعليم أو كانوا اكتسبوا بعض التصورات السلبية تجاه تنظيم المشاريع.
    The dismantling of negative perceptions and traditional stereotypes was also a topic of great relevance since Roma women faced discrimination from both the wider society and within their own patriarchal communities. UN والقضاء على التصورات السلبية والتنميطات التقليدية موضوع له أهمية كبيرة أيضا، حيث تواجه نساء الروما تمييزا من المجتمع بأسره ومن داخل مجتمعاتهن التي تتميز بالسلطة الأبوية.
    negative perceptions of community well-being and future prospects can leave many discouraged, making it difficult to ensure the participation and investment of all members of a society in the development process. UN وقد تؤدي التصورات السلبية عن رفاه المجتمع المحلي وآفاق المستقبل إلى تثبيط الكثير من الناس، ما يجعل من الصعب ضمان مشاركة كافة أفراد المجتمع في عملية التنمية.
    283. Seeking to address damaging negative perceptions in the region of the Tribunal as remote, disconnected and unresponsive, the outreach programme has established close contacts between the Tribunal and regional organizations, developing networks of groups and individuals. UN 283 - وسعيا من برنامج التوعية لمعالجة التصورات السلبية الضارة في المنطقة عن المحكمة بأنها متباعدة ومنعزلة وغير متجاوبة، فقد أنشأ صلات وثيقة بين المحكمة والمنظمات الإقليمية، ومع تطوير شبكات تضم جماعات وأفرادا.
    262. Seeking to address damaging negative perceptions in the region of the Tribunal as remote, disconnected and unresponsive, ICTY Outreach has sought to establish close contacts between the Tribunal and regional organizations, developing networks of groups and individuals. UN 262 - وقد سعى البرنامج إلى معالجة التصورات السلبية الضارة في المنطقة التي تقول إن المحكمة متباعدة ومنعزلة وغير متجاوبة، فعمل على إقامة صلات وثيقة بين المحكمة والمنظمات الإقليمية، بإقامة شبكات من الجماعات والأفراد.
    He had asked the President of SMCC to preside over an informal meeting with the President of the Coordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA) to explore ways of changing the Staff Union's negative perceptions. UN ومضى يقول إنه طلب إلى رئيس لجنة التنسيق أن يرأس اجتماعا غير رسمي يحضره رئيس لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة بقصد استكشاف الطرق لتغيير التصورات السلبية لدى اتحاد الموظفين.
    (ii) To change negative perceptions and social prejudices towards persons with disabilities in all matters of [sexuality,] marriage, parenthood and family relations of persons with disabilities; UN ' 2` تغيير التصورات السلبية وأشكال التحيز الاجتماعي إزاء المعوقين في كافة قضايا [الجنس] والزواج، وتنظيم الأسرة، والعلاقات الأسرية للمعوقين؛
    318. negative perceptions of political processes indicate that increased efforts are required to integrate all segments of society in political life. UN 318- وتشير التصورات السلبية بشأن العمليات السياسية على ضرورة بذل مزيد من الجهود لإدماج كل شرائح المجتمع في الحياة السياسية.
    States Parties shall take appropriate measures to change negative perceptions and social prejudices towards sexuality, marriage and parenthood of persons with disabilities -- EU) (States Parties shall take effective and appropriate measures to raise public awareness and provide information to change negative perception and social prejudices towards sexuality, marriage and parenthood of persons with disabilities -- China) UN وتتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتغيير التصورات السلبية والتحاملات الاجتماعية إزاء حياة المعوقين الجنسية وزواجهم وأبوتهم - الاتحاد الأوروبي) (وتتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة لزيادة الوعي العام وتوفير المعلومات اللازمة لتغيير التصورات السلبية والتحاملات الاجتماعية إزاء حياة المعوقين الجنسية وزواجهم وأبوتهم - الصين)
    To counter negative public perceptions of migrants, there was a need to better demonstrate the contribution of migrants to local economies and society. UN ولمواجهة التصورات السلبية العامة للمهاجرين، يلزم توضيح مدى إسهام المهاجرين في الاقتصادات المحلية والمجتمع بوجه أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus