"التصور العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • public perception
        
    • general perception
        
    • the vision
        
    • common perception
        
    • general conception
        
    • overall sweeping concept
        
    • the profile
        
    • vision of the
        
    • the Policy Outline
        
    • the overall conception
        
    With regard to the Human Rights Act 1998, it asked why the public perception varies from the intended objectives. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان عن أسباب التباين بين التصور العام والأهداف المنشودة.
    With regard to the Human Rights Act 1998, it asked why the public perception varies from the intended objectives. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان لعام 1998، سألت باكستان لماذا يوجد تباين بين التصور العام والأهداف المنشودة.
    2007: Media and civil society, public perception of parliament in Mauritania UN 2007: وسائط الإعلام والمجتمع المدني التصور العام للبرلمان في موريتانيا
    In addition to the uncertainty itself, the general perception is that adaptation to climate change is a highly technical issue and should be left to specialists and technical experts. UN وبالإضافة إلى عدم اليقين في حد ذاته، فإن التصور العام هو أن التكيف مع تغير المناخ هو قضية فنية للغاية وينبغي أن تترك للمتخصصين والخبراء التقنيين.
    Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision that was presented in The Strategy. UN وسيسهم بلوغ هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق التصور العام الوارد في الاستراتيجية.
    In that regard, it is also important that we aim to strengthen the common perception of peacebuilding elements. UN ومن المهم أيضا في ذلك الصدد أن نعمل على ترسيخ التصور العام لعناصر بناء السلام.
    Efforts are also required to correct the public perception of the IAEA as being just a nuclear watchdog agency. UN ويستلزم الأمر أيضا بذل جهود لتصحيح التصور العام عن الوكالة باعتبارها مجرد وكالة نووية حارسة.
    Even if there were low risks of contamination from an accident occurring in our waters, they would nevertheless have an enormous impact on public perception. UN وحتى لو كانت هناك أخطار بسيطة من التلوث الناتج عن حادث يقع في مياهنا، فإن أثرها يكون ضخما على التصور العام.
    Efforts are also required to correct the public perception of the IAEA as being only a nuclear watchdog agency. UN ويلزم أيضا بذل الجهود لتصحيح التصور العام للوكالة على أنها ليست إلا وكالة للمراقبة النووية.
    Whereas the outcome may on average have been better than public perception had it, the end results had varied greatly. UN ومع أن الحصيلة ربما كانت في المتوسط أفضل من التصور العام لها إلا أن النتائج النهائية تباينت تبايناً كبيراً.
    The public perception of the Government's ability to provide basic services has improved and several infrastructure projects have made progress. UN وقد تحسن التصور العام لقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وأُحرز تقدم في العديد من مشاريع البنية التحتية.
    Blakeslee is gonna warp public perception of this thing before it ever gets the vote. Open Subtitles بليكسلي وستعمل تشوه التصور العام لهذا الشيء قبل أن يحصل على التصويت من أي وقت مضى.
    Now the public perception of Empire is that we are so raw, we are so dangerous, that even the FBI wants to shut us down. Open Subtitles الان , التصور العام للإمبراطورية هو أننا أقوياء جداً و خطيرون جداً , لدرجة أن المباحث الفيدرالية,
    47. The general perception among people with disabilities is that this area has been making more headway. UN 47- التصور العام بين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أن هذا المجال يحرز مزيداً من التقدم.
    This fact had undermined the implementation of the Commission's decisions and had also contributed to the general perception that it is an environmental body. UN وقد قوض هذا الواقع تنفيذ قرارات اللجنة وأسهم أيضا في التصور العام الشائع بأن اللجنة هي مجرد هيئة تُعنى بالبيئة.
    4. the vision of the UNCCD is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 4- ويتمثل التصور العام للاتفاقية في إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    3. The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (The Strategy), which was adopted by the COP during its eighth session in September 2007 in Madrid, spells out the vision of the UNCCD. UN 3- وتحدد الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية)، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة في مدريد في أيلول/سبتمبر 2007، التصور العام للاتفاقية.
    The common perception was that senior management and commanders were allowed to avoid punishment for misconduct, while lower-ranking personnel were punished for the same offences. UN وكان التصور العام هو أن كبار الإداريين والقادة يُسمح لهم بتفادي العقوبة المترتبة على سوء السلوك، بينما يعاقب الموظفون من الرتب الأدنى لارتكاب المخالفات ذاتها.
    Referring to the general conception of the Islamic Information Strategy adopted by the First Islamic Conference of Information Ministers in Jeddah, 1988; UN إذ تشير إلى مشروع التصور العام لاستراتيجية الإعلام الإسلامي الذي تبنّاه المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الإعلام الذي عقد في جدة بالمملكة العربية السعودية سنة 1988م،
    The overall sweeping concept was designed to gain confidence in the integrity of the inspection activities. UN وقد صمم التصور العام بحيث يكسب الثقة بنزاهة أنشطة التفتيش.
    Enough with the profile. I got probably a million dollars worth of damage. Open Subtitles لقد سئمت من التصور العام لديّ ما يقرب من المليون دولار خسائر
    the Policy Outline stipulates that the rules and requirements of the electoral law and the procedure for the preparation and conduct of elections specified by law and in the Policy Outline shall be binding on and identical for everyone. UN ويحدد التصور العام للسياسة بأن قواعد ومتطلبات القانون الانتخابي والإجراء المتعلق بالإعداد للانتخابات وإجرائها كما هي محددة في القانون وفي التصور العام، ستكون مُلزمة للجميع ومتماثلة بالنسبة للجميع.
    Since, on the subject of nationality in relation to the succession of States, there were major differences between national systems on the one hand and international law on the other, it would be preferable for the topic to be the subject of a convention rather than a declaration, so that States would accept not only each of its provisions, but also the overall conception of the topic. UN وبما أن هناك اختلافات كبيرة بين النظم الوطنية من جهة والقانون الدولي من جهة أخرى، فيما يتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول، سيكون من اﻷفضل أن تشمل اتفاقية هذا الموضوع بدلا من أن يشمله إعلان، بحيث لا تقبل الدول أي حكم من أحكام الاتفاقية فحسب، ولكن تقبل التصور العام للموضوع أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus