It was also reported that legislation was being debated which would make it possible for nationals abroad to vote in elections. | UN | وأُفيد أيضا بأنه تجري حاليا مناقشة تشريعات ستتيح للمواطنين المقيمين بالخارج إمكانية التصويت في الانتخابات. |
Those with a right to vote in elections are Ukrainian nationals who, on the day of voting, are at least eighteen years old. | UN | ويملك حق التصويت في الانتخابات مواطنو أوكرانيا الذين تبلغ أعمارهم في يوم التصويت 18 عاماً. |
Every Danish citizen aged 18 and above and permanently residing in Denmark is entitled to vote in elections for Folketinget unless they have been declared incapable of managing their own affairs. | UN | ويحق لكل مواطن دانمركي بالغ من العمر 18 سنة فما فوق ومقيم في الدانمرك بصفة دائمة التصويت في الانتخابات البرلمانية ما لم يكن خاضعاً لوصاية. |
Method of voting for elections | UN | طريقة التصويت في الانتخابات |
Monks are similarly barred from voting in elections. | UN | كذلك يُمنع الرهبان من التصويت في الانتخابات. |
Immigrants fulfilling certain criteria are eligible to vote in municipal elections. | UN | ويحق للمهاجرين الذين يستوفون بعض المعايير التصويت في الانتخابات البلدية. |
Of course, only persons who are registered as electors may vote at elections. | UN | وبالطبع لا يحق التصويت في الانتخابات إلا للأشخاص المسجلين كناخبين. |
The right to vote in elections has been equally granted to any Japanese national, both female and male, aged 20 years or over. | UN | وقد منح حق التصويت في الانتخابات على أساس المساواة بين جميع المواطنين اليابانيين، الإناث والذكور على السواء، البالغين من العمر 20 سنة أو أكثر. |
The WCD had hoped for a more concerted effort from the Minister of Gender Equality on the occasion of the 100th year of women's right to vote in elections for local governments. | UN | وكان المجلس يأمل في أن تبذل الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية مجهودا أكثر تضافرا بمناسبة مرور 100 سنة على حصول المرأة على حق التصويت في الانتخابات للحكومات المحلية. |
29. The right to vote in elections has been equally granted to any Japanese national, both female and male, aged 20 years or over. | UN | 29- ومنح حق التصويت في الانتخابات على أساس المساواة بين جميع المواطنين اليابانيين إناثا وذكورا بلغوا من العمر 20 سنة أو أكثر. |
5. Under Yemeni electoral law, women had the right to vote in elections and public referendums and were eligible for election to all publicly elected bodies on equal terms with men. | UN | 5 - وقالت إنه يحق للمرأة بموجب قانون الانتخاب اليمني التصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة كما تتمتع بحق الانتخاب لجميع الهيئات العامة المنتخبة على قدم المساواة مع الرجل. |
Technical, material and financial assistance is needed to support women candidates of a conflict-affected country for elected positions as well as to support political participation of women, at all levels and throughout all institutions of government, including in exercising their right to vote in elections. | UN | :: يلزم توفير مساعدات تقنية ومادية ومالية لدعم المرأة في البلدان المتأثرة بصراعات عندما تترشح للانتخابات للتنافس على شغل المناصب الانتخابية وكذلك لدعم مشاركتها السياسية على كافة المستويات وفي جميع المؤسسات الحكومية، بما يشمل ممارستها لحقها في التصويت في الانتخابات. |
73. Since 1955, the State of Nicaragua has guaranteed the right of women as citizens, to vote in elections and freely choose government officials. | UN | 73 - تكفل دولة نيكاراغوا حق المواطنات في التصويت في الانتخابات وفي انتخاب حكامهن بحرية، منذ سنة 1955. |
6. Ms. Tavares da Silva, referring to the provision in article 7 that women should be ensured the right to vote in elections and be eligible for election on equal terms with men, said that, while the Government had enacted laws to ensure the presence of women in government and in the judiciary, their numbers were still very low. | UN | 6 - السيدة تفاريس دا سيلفا: أشارت إلى الحكم الوارد في المادة 7 ومفاده أنه ينبغي أن يكفل للمرأة حق التصويت في الانتخابات وأهلية الانتخاب على قدم المساواة مع الرجل، فقالت إنه في حين أن الحكومة قد سنت قوانين لكفالة وجود المرأة في الحكومة وفي الهيئة القضائية، ما زالت أعدادها منخفضة جدا. |
Method of voting for elections | UN | طريقة التصويت في الانتخابات |
Method of voting for elections | UN | طريقة التصويت في الانتخابات |
Additional information should also be provided to explain why students in military and police institutions were prohibited from voting in elections. | UN | وينبغي أيضا الحصول على معلومات إضافية توضح أسباب منع طلاب المؤسسات العسكرية ومؤسسات الشرطة من التصويت في الانتخابات. |
22. Replying to a question concerning the electoral rights of police and military personnel, he said that, in Peru as in many other Latin American countries, members of the police and the armed forces were constitutionally debarred from voting in elections. | UN | ٢٢- ورداً على سؤال بشأن الحقوق الانتخابية لموظفي الشرطة والجيش قال إن الدستور في بيرو، كما هو الحال في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى، يحظر على أفراد قوات الشرطة والقوات المسلحة التصويت في الانتخابات. |
The proportion of the population eligible to vote in the last three federal general elections is as follows: | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
Moreover, while any Greenlander can vote for parliament, not only Inuit, currently all representatives of the Government and the Parliament of Greenland are Inuit. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق لأي مواطن من مواطني غرينلاند التصويت في الانتخابات البرلمانية، وليس فقط الإنويت، فإن جميع الممثلين في حكومة وبرلمان غرينلاند هم حالياً من الإنويت(). |
In Biriwa Chiefdom, under customary law, every 20 women taxpayers are entitled to designate 1 woman representative to vote in the elections. | UN | وبموجب القانون العرفي في مشيخة بيريوا، يحق لكل 20 من النساء دافعات الضرائب اختيار ممثلة تنوب عنهن في التصويت في الانتخابات. |
While recognizing the reservation to article 25 (b) of the Covenant, the Committee regrets that Macao, China, has not expressed its intention to institute universal suffrage to ensure the right of all persons to vote at genuine elections and to stand for election without unreasonable limitations, nor has it indicated a timeline for the introduction of such an electoral system. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالتحفظ على المادة 25(ب) من العهد، ولكنها تُعرب عن أسفها لأن ماكاو، الصين، لم تبد نيتها إرساء نظام للاقتراع العام يكفل حق جميع الأشخاص في التصويت في الانتخابات وفي الترشح لها دون قيود غير معقولة، ولأنها لم تحدّد إطاراً زمنياً لإنشاء هذا النظام الانتخابي. |
- Reassuring the refugees that voting in the elections in no way alters their current status; | UN | - طمأنة اللاجئين إلى أن التصويت في الانتخابات لا يغيّر بأي شكل من وضعهم الحالي؛ |