"التصويت قبل الإدلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • vote before the
        
    Statements in explanation of vote before the voting UN بيانات تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات.
    Explanations of vote before the voting on draft resolution A/C.3/57/L.50. UN تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات على مشروع القرار A/C.3/57/L.50.
    Explanations of vote before the voting UN تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات
    Explanations of vote before the voting UN تعليلات التصويت قبل الإدلاء بالأصوات
    8. Ms. Sonaike (Nigeria), speaking in explanation of vote before the voting, said her delegation would vote against the retention of paragraph 26 (b). UN 8 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    9. Ms. Sonaike (Nigeria), speaking in explanation of vote before the voting, said her delegation would vote against the retention of paragraph 26 (b). UN 9 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    25. Mr. Shapiro (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that he wished to focus attention on the human aspect of the problem. UN 25 - السيد شابيرو (الولايات المتحدة): قال، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، أنه يود أن يشدد على العنصر الإنساني لهذا القرار.
    65. Mr. Gopinathan (India), speaking in explanation of vote before the voting, said that the changes introduced in the current year's text would result in a departure from the consensus achieved the previous year. UN 65 - السيد غوبيناثان (الهند): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن التعديلات التي أدخلت على نص هذا العام من شأنها أن تؤدي إلى الخروج عن توافق الآراء الذي تحقق في العام الماضي.
    33. Mr. Andrabi (Pakistan), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation had not joined those that had called for a separate vote, because it had not received instructions in time. UN 33 - السيد أندرابي (باكستان): تحدث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده لم ينضم إلى من طالبوا بتصويت مستقل لأنه لم يتلق تعليمات في الوقت المناسب.
    65. Mr. Nyamulinda (Rwanda), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation had hoped that a draft resolution on the Democratic Republic of the Congo could be adopted without a vote. UN 65 - السيد نياموليندا (رواندا): تحدّث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده كان يرغب في أن يعتمد مشروع القرار المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية بدون تصويت.
    5. Ms. García-Matos (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking in explanation of vote before the voting, said that she welcomed the explicit acknowledgement in the draft resolution that the fight against poverty took precedence over any concern about globalization. UN 5 - السيدة غارسيا - ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن ثمة ترحيبا بالتسلم في مشروع القرار، على نحو واضح، بأن مكافحة الفقر لها الأولوية بالنسبة لأي شاغل بتعلق بالعولمة.
    6. Ms. Shestack (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the United States was opposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as demonstrated by its record of domestic legislation and policies to vigorously combat such activities and attitudes. UN 6 - السيدة شستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تعارض العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما هو واضح من سجل التشريعات والسياسات المحلية التي تكافح بشدة مثل هذه الأنشطة والمواقف.
    68. Mr. Andrabi (Pakistan), speaking in explanation of vote before the voting, welcomed the efforts of the United Nations to promote and protect human rights. However, his delegation was not convinced of the utility of resolutions on human rights situations in specific countries. UN 68 - السيد إندرابي (باكستان): تحدّث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فرحّب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان، ثم قال إنه غير مقتنع، مع هذا، بأن ثمة جدوى من القرارات المتعلقة بالحالة السائدة في هذا المضمار.
    28. Ms. Otiti (Uganda), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution recalled previous resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights based on reports that relied heavily on unnamed sources, unsubstantiated allegations and hearsay. UN 28 - السيدة أوتيتي (أوغندا): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن مشروع القرار يشير إلى قرارات سابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وهذه القرارات تستند إلى تقارير مترتبة، إلى حد كبير، على مصادر غير معروفة ومزاعم غير مؤكدة فضلا عن بعض الإشاعات.
    34. Ms. Ng (Singapore), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation had consistently abstained in votes on country-specific human rights resolutions such as the one under consideration, because they were driven by political rather than human rights considerations. UN 34 - السيدة إنغ (سنغافورة): تحدثت لتعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفد سنغافورة قد دأب على الامتناع عن التصويت بشأن القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان في بلد بعينه، من قبيل القرار قيد النظر، لأن هذه القرارات صادرة عن اعتبارات تتصل بالسياسات لا بحقوق الإنسان.
    57. Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), speaking in explanation of vote before the voting, said that it was public knowledge that, with its eastern region long occupied by Rwanda and Uganda, his country was emerging from a long, harsh war that had caused untold suffering to the civilian population. UN 57 - السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن بلده قد تعرض لاحتلال منطقته الشرقية لفترة طويلة من جانب رواندا وأوغندا، وأنه بصدد الخروج الآن من دائرة حرب طويلة قاسية سببت معاناة السكان المدنيين على نحو لا يمكن وصفه.
    92. Ms. Interiano (El Salvador), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote in favour of the draft resolution on the basis of universally recognized principles and in particular the right of the Palestinian people to control their natural resources. UN 92 - السيدة إنتريانو (السلفادور): قالت، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، إن وفد السلفادور سيصوّت لصالح مشروع القرار بناء على تلك المبادئ المعترف بها عالميا، وخاصة حق الشعب الفلسطيني في السيطرة على موارده الطبيعية.
    24. Mr. Ito (Japan), speaking in explanation of vote before the voting, said that global warming was an urgent challenge and the United Nations Framework Convention on Climate Change was an important forum for international negotiation and action. UN 24 - السيد إيتو (اليابان): تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن الاحترار العالمي يمثل تحديا ملحّا، وإن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغيّر المناخ تشكل محفلا هاما للتفاوض والعمل على الصعيد الدولي.
    36. Mr. Zeidan (Lebanon), speaking in explanation of vote before the voting, expressed his delegation's reservations regarding country-specific human rights resolutions, particularly because of their selectivity, and said that it was disheartening that capital punishment remained a divisive issue given that it concerned the most sacred of rights and raised the question of retribution versus reform. UN 36 - السيد زيدان (لبنان): تحدث، في إطار تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فأعرب عن تحفظ وفده إزاء القرارات المتصلة بحقوق الإنسان في بلد من البلدان، وخاصة بسبب اتسام هذه القرارات بالإنتقائية، وقال إن من دواعي الأسف أن عقوبة الإعدام لا تزال قضية مثيرة للخلاف، فهي تمس أكثر الحقوق قدسية، كما أنها تثير مسألة العقاب قبالة الإصلاح.
    67. Ms. Otiti (Uganda), speaking in explanation of vote before the vote on draft resolution A/C.3/L.79/Rev.1, noted with respect to the statement made by the representative of the Democratic Republic of the Congo, to the effect that Uganda was still an occupying force in that country, that all Ugandan forces had withdrawn by June 2003, and that Uganda's presence had been premised upon legitimate security concerns. UN 67 - السيدة أوتيني (أوغندا): تحدثت، في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات بشأن مشروع القرار A/C.3/58/L.79/Rev.1، فقالت، فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث ذكر أن أوغندا لا تزال دولة قائمة بالاحتلال في ذلك البلد، إن كافة القوات الأوغندية قد انسحبت بحلول شهر حزيران/يونيه 2003، وأن وجود أوغندا كان يرجع إلى شواغل أمنية مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus