"التصوير النمطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • stereotyping
        
    • stereotypical portrayal
        
    • stereotyped images
        
    • stereotyped portrayal
        
    Measures had been taken in schools and through the mass media to eliminate gender stereotyping. UN كما اتخذت تدابير في المدارس ومن خلال وسائط الإعلام للقضاء على التصوير النمطي للجنسين.
    stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media UN التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام
    stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media UN التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام
    The Committee is concerned at the continuing stereotypical portrayal of women, especially of foreign women, in the media. UN تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار التصوير النمطي للمرأة، وخاصة المرأة الأجنبية، في وسائل الإعلام.
    41. Recommendation 50 stresses the need for Governments, nongovernmental organizations and the ageing themselves to make efforts to overcome negative stereotyped images of older persons as suffering from physical and psychological disabilities, incapable of functioning independently and having neither role nor status in society. UN 41- وتركز التوصية 50 على ضرورة أن تبذل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمسنون أنفسهم جهوداً لإنهاء التصوير النمطي للمسنين باعتبارهم مصابين دائما بعاهات بدنية ونفسانية، وعاجزين عن التصرف على نحو مستقل، ولا دور ولا مركز لهم في المجتمع.
    In addition, stereotyped portrayal of women as objects rather than people contributing to the development process immensely still continues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التصوير النمطي للمرأة كجسد وليس كبشر يساهم في عملية التنمية بدرجة هائلة لا يزال مستمرا.
    2. Expresses its deep concern at the systematically negative stereotyping of Muslims, Islam and other divine religions. UN 2 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء التصوير النمطي السلبي والتلقائي للمسلمين والإسلام والأديان السماوية الأخرى؛
    9. Turning to questions 14 and 15, she said that stereotyping of women persisted but that public awareness of the problem had increased. UN 9 - وانتقلت إلى السؤالين 14 و 15 فقالت إن التصوير النمطي للمرأة مستمر، لكن الوعي العام بالمشكلة زاد.
    stereotyping in the mass media persisted, although attitudes were being changed somewhat by television programmes and talk shows. UN ولا يزال التصوير النمطي في وسائل الإعلام مستمرا، وإن كانت المواقف تتغير بعض الشيء بفعل البرامج التلفزيونية ومنابر تبادل الآراء.
    Beyond the general recognition that the stereotyping of women should be eliminated from textbooks and curricula and policy declarations on the issue, few Governments have taken far-reaching steps. UN ولم تتخذ إلا بضع حكومات خطوات أبعد مدى من التسليم العام بأنه ينبغي الغاء التصوير النمطي للمرأة في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وبيانات السياسات المتعلقة بهذه المسألة.
    160. Unfortunately there remains some stereotyping related to exploiting and highlighting women's sexuality especially in the media. UN 160 - لا يزال هناك، للأسف، بعض التصوير النمطي المقولب المتصل باستغلال وإبراز الجنس لدى المرأة، وخاصة في وسائط الإعلام.
    stereotyping of volunteering, however, is still a feature of the media in many countries with some confusion with regard to definitions and motivations. UN غير أن التصوير النمطي للعمل التطوعي لا يزال من سمات وسائط الإعلام في كثير من البلدان، حيث يسود قدر من الخلط فيما يتعلق بالتعاريف والدوافع.
    (j) stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media; UN )ي( التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام؛
    (j) stereotyping of Women and Inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media: Igbo women in their efforts to take part in national development experience stereotypes inefficiencies thereby hindering their capabilities and potentials UN ي- التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها إلى جميع نُظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط الإعلام: تواجه الجهود التي تبذلها نساء الإيبو سعياً للمشاركة في التنمية الوطنية عقبة الصور النمطية الرائجة، مما يعيق قدراتهنّ وإمكاناتهنّ.
    4. Expresses its grave concern at the recent serious instances of deliberate stereotyping of religions, their adherents and sacred persons in the media and by political parties and groups in some societies, and at the associated provocation and political exploitation; UN 4- يعرب عن بالغ انشغاله إزاء الأحداث الخطيرة الأخيرة المتمثلة في تعمد التصوير النمطي للأديان ولأتباعها وللمقدسات في وسائط الإعلام من قبل الأحزاب والمجموعات السياسية في بعض المجتمعات وإزاء ما تقترن به تلك الأحداث من استفزاز واستغلال سياسي؛
    12. Requests the members of High Level Panel on Alliance of Civilizations to examine the issue of Islamophobia and propose recommendations in its report to prevent the negative stereotyping of religions, particularly Islam, and manifestations of all forms of intolerance and discrimination; UN 12 - يطلب من أعضاء اللجنة رفيعة المستوى المعنية بتحالف الحضارات بحث مسألة كراهية الإسلام واقتراح توصيات في تقريرها من أجل منع التصوير النمطي السلبي للأديان، والإسلام خاصة، وجميع أشكال انعدام التسامح والتمييز.
    The Committee is also concerned about the continuing stereotypical portrayal of women in the media, which encourages discrimination and undermines the equality of women and men. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء استمرار التصوير النمطي للنساء في وسائل الإعلام الذي يشجع على التمييز ضدهن ويقوض المساواة بين المرأة والرجل.
    The removal of stereotypical portrayal of boys and girls in the design of textbooks and the conceptualisation of education will go a long way towards modifying social and cultural patterns of conduct of men and women. UN وإزالة التصوير النمطي للأولاد والبنات عند وضع الكتب المدرسية وتخطيط التعليم سوف تُفضي، إلى حد كبير، إلى تعديل النماذج الاجتماعية والاقتصادية لسلوك الرجل والمرأة.
    5.3.9 The stereotypical portrayal of women in the media is a reflection of the fact that decision-making positions in the Swazi media are male-dominated with editing, managing, administrative and other senior positions held by men. UN 5-3-9 ويشكل التصوير النمطي للمرأة في وسائل الإعلام السوازيلندية انعكاساً لسيطرة الذكور على مناصب صنع القرار، إذ يشغل الرجال مناصب التحرير والإدارة وغيرها من المناصب العليا.
    41. Recommendation 50 stresses the need for Governments, nongovernmental organizations and the ageing themselves to make efforts to overcome negative stereotyped images of older persons as suffering from physical and psychological disabilities, incapable of functioning independently and having neither role nor status in society. UN 41- وتركز التوصية 50 على ضرورة أن تبذل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمسنون أنفسهم جهوداً لإنهاء التصوير النمطي للمسنين باعتبارهم مصابين دائما بعاهات بدنية ونفسانية، وعاجزين عن التصرف على نحو مستقل، ولا دور ولا مركز لهم في المجتمع.
    The only media based in Tuvalu is radio under the Tuvalu Media Corporation (TMC).The revised women's policy outlined media as one of the critical areas of concern with the goal of `Active participation of women in the media for education and training and ban the stereotyped portrayal of women and girls as sex objects' . UN وواسطة الإعلام الوحيدة التي مقرها في توفالو محطة إذاعة تديرها مؤسسة توفالو للإعلام. وحددت السياسة المنقحة للمرأة وسائط الإعلام على أنها أحد مجالات الاهتمام المهمة جداً بهدف " مشاركة المرأة مشاركة فعالة في الإعلام من أجل التعليم والتدريب وحظر التصوير النمطي للنساء والفتيات على أنهن وسائل جذب جنسي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus