"التضارب مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict with
        
    • conflicts with
        
    • incompatibility with
        
    • inconsistency with
        
    • discrepancies with
        
    • inconsistencies with
        
    • incompatibilities with
        
    It expresses satisfaction that in cases of conflict with national law, international treaties will prevail over national law. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أنه في حالة التضارب مع القانون الوطني تكون للمعاهدات الدولية الأولوية على القانون الوطني.
    Most rights are not absolute because they exist in conflict with others’ rights. UN ومعظم الحقوق ليست مطلقة نظرا لوجودها في إطار من التضارب مع حقوق اﻵخرين.
    Article 11: conflicts with other liability and compensation agreements UN المادة 11: التضارب مع اتفاقات المسؤولية والتعويض الأخرى
    Article 11: conflicts with other liability and compensation agreements UN المادة 11: التضارب مع اتفاقات المسؤولية والتعويض الأخرى
    However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with these international obligations. UN غير أن المحاكم تفسر اينما كان ذلك ممكناً التشريعات المحلية بوسيلة تكفل تجنب التضارب مع هذه الالتزامات الدولية.
    96. Mr. Lukas (Austria) said that, while he supported the Chairman's suggestion, the inconsistency with model provision 28 remained. UN 96- السيد لوكاس (النمسا): قال انه على الرغم من تأييده لاقتراح الرئيس، فان التضارب مع الحكم النموذجي 28 (ع) لا يزال قائما.
    Concerning the alleged contradictions, counsel affirms that the author's statements are not contradictory on essential points and that the discrepancies with the information provided by his wife are not relevant. UN وفيما يتعلق بالتناقضات المزعومة، يؤكد المحامي أن أقوال مقدم البلاغ ليست متناقضة في النقاط الجوهرية، وأن التضارب مع المعلومات التي قدمتها زوجته ليس وثيق الصلة بالموضوع.
    So, how does this conflict with the ego manifest itself in the psyche? Open Subtitles إذا ، كيف يعالج علم النفس هذا التضارب مع الأنا ؟
    The reasons for non-attendance were varied and included, inter alia, conflict with other events, lack of a speaking role at the event or financial constraints. UN وقد تنوعت أسباب عدم الحضور، وكان من بينها التضارب مع أنشطة أخرى، أو عدم التكليف بإلقاء كلمة في أثناء النشاط المعني، أو القيود المالية.
    The reasons for non-attendance were varied and included, inter alia, conflict with other events, lack of a speaking role at the event or financial constraints. UN وكانت أسباب عدم الحضور متنوعة وشملت، في جملة أمور، التضارب مع أنشطة أخرى، وعدم التكليف بإلقاء كلمة خلال الأنشطة، أو القيود المالية.
    He pointed out that IMF representatives could sit on the support group, which should help ensure that it does not conflict with the IMF Executive Board. UN وأشار إلى أنه بمقدور ممثلي صندوق النقد الدولي المشاركة في عضوية مجموعة الدعم، مما يساعد على ضمان عدم التضارب مع قرارات المجلس التنفيذي للصندوق.
    This deferment is necessary in order to avoid a conflict with the dates of the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, which is scheduled to be held from 15 March to 4 April 1995. UN فهذا اﻹرجاء ضروري لتلافي التضارب مع مواعيد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، المقرر أن تعقد في الفترة من ١٥ آذار/مارس إلى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Article 11: conflicts with other liability and compensation agreements UN المادة 11: التضارب مع اتفاقات المسؤولية والتعويض الأخرى
    The training was planned in cooperation with the Electoral Advice Division but was delayed owing to conflicts with the electoral calendar UN تم التخطيط للتدريب بالتعاون مع شعبة المساعدة الانتخابية ولكن التدريب تأخر بسبب التضارب مع الجدول الزمني للانتخابات
    Every effort would be made to make briefings as interesting as possible, bearing in mind the time constraints and the need to avoid conflicts with other meetings. UN وقال إنه سيتم بذل كل جهد ممكن لجعل جلسات اﻹحاطة جديرة بالاهتمام قدر اﻹمكان، مع مراعاة ضيق الوقت والحاجة إلى تفادي التضارب مع الجلسات اﻷخرى.
    He said that in general care should be taken to avoid conflicts with holiday periods for countries in the Southern hemisphere, which were different from those in the Northern hemisphere. UN وقال إنه ينبغي عموماً تفادي التضارب مع فترات العطلات في بلدان النصف الجنوبي من الكرة الأرضية التي تختلف عنها في النصف الشمالي.
    However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with international treaties that apply to Hong Kong. UN غير أن المحاكم تفسِّر، أينما كان ذلك ممكناً، التشريعات المحلية بوسيلة تكفل تجنب التضارب مع المعاهدات الدولية المنطبقة على هونغ كونغ.
    However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with international treaties that apply to Hong Kong. UN غير أن المحاكم تفسِّر، أينما كان ذلك ممكناً، التشريعات المحلية بوسيلة تكفل تجنب التضارب مع المعاهدات الدولية المنطقة على هونغ كونغ.
    Mr. ABASCAL (Mexico) agreed with the observer for IBA that article 3 resolved the problem of incompatibility with a convention. UN ٥١ - السيد أباسكال )المكسيك( : اتفق مع رأي المراقب عن رابطة المحامين الدولية بأن المادة ٣ تحل مشكلة التضارب مع إحدى الاتفاقيات .
    The same concern, albeit to a lesser extent, exists with regard to the " scope " solution, which limits the scope of a provision so as to avoid inconsistency with another corresponding provision (e.g. the geographical and temporal application of a treaty). UN وينطبق الهاجس نفسه، ولو بدرجة أقل، على الحل القائم على " النطاق " ، الذي يحد من نطاق حكم ما لتفادي التضارب مع حكم مطابق آخر (كتطبيق المعاهدة جغرافياً وزمنياً).
    In considering paragraphs 35 to 38 of document A/CN.9/WG.V/WP.117, it was observed that the development of the Unidroit Principles on Close-Out Netting had led to there being some inconsistency with recommendations 101 to 107 of the Legislative Guide on Insolvency Law and some concern was raised that the Legislative Guide no longer reflected best practice. UN 26- لدى النظر في الفقرات 35 إلى 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.117، لوحظ أنَّ وضع مبادئ اليونيدروا المتعلقة بالمعاوضة الإقفالية قد أفضى إلى وجود قدر من التضارب مع التوصيات 101 إلى 107 من الدليل التشريعي لقانون الإعسار، وأُبدي بعض القلق من أنَّ الدليل التشريعي لم يَعُد يجسِّد الممارسة الفضلى.
    214. With the introduction of the Programme Manager System personnel and payroll module to all UNICEF offices, discrepancies with the Pension Fund have been minimized. UN 214- مع إدخال وحدة إدارة ملاك الموظفين وكشوف المرتبات في نظام مديري البرامج طور التشغيل في جميع مكاتب اليونيسيف، تضاءل حجم التضارب مع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى أدنى حد.
    Finally, the paragraph should encourage Governments to reconcile inconsistencies with other conflicting laws and regulations. UN أخيرا، ينبغي أن تشجع الفقرة الحكومات على تسوية مواطن التضارب مع القوانين واللوائح التنظيمية المتنازعة الأخرى.
    Good planning will also identify and address incompatibilities with human rights as well as overlaps and gaps in laws and policies. UN وسيساعد التخطيط الجيد أيضاً على تحديد أوجه التضارب مع حقوق الإنسان فضلاً عن التداخلات والثغرات في القوانين والسياسات وعلى تصحيح ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus