"التضامن الدولي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • international solidarity in
        
    • of international solidarity
        
    • international solidarity with
        
    The members of the Council highlighted the need to strengthen further international solidarity in order to achieve a reversal of the Iraqi stance. UN وأكد أعضاء المجلس على ضرورة تعزيز مواصلة التضامن الدولي من أجل عكس اتجاه الموقف العراقي.
    The Group of 77 and China fully supported the Special Initiative on Africa, and made an urgent appeal for international solidarity in favour of that important Initiative. UN وصرح بأن مجموعة اﻟ٧٧ والصين تؤيد تأييدا كاملا المبادرة الخاصة المتعلقة بإفريقيا، وتوجه نداء ملحا من أجل التضامن الدولي من أجل تلك المبادرة الهامة.
    87. To draft a resolution appealing for States to apply international solidarity in order to overcome the negative impacts of globalization. UN 87- صياغة قرار يناشد الدول أن تطبق مبدأ التضامن الدولي من أجل التغلب على الآثار السلبية للعولمة.
    We welcome the wave of international solidarity for the Horn of Africa. UN ونرحب بموجة التضامن الدولي من أجل القرن الأفريقي.
    It is the most direct expression of international solidarity for development and of the commitment of developed countries to assist poor countries. UN وهي أفصح طريقة للتعبير عن التضامن الدولي من أجل التنمية وعن التزام البلدان المتقدمة النمو بمساعدة البلدان الفقيرة.
    Algeria was more determined than ever to take an active part in action based on international solidarity with a view to stamping out that evil and looked forward to more intensive cooperation at the regional and international levels. UN كما إن الجزائر تعتزم أكثر من أي وقت مضى أن تشارك مشاركة فعالة في الأعمال القائمة على التضامن الدولي من أجل منع هذه الآفة، وتتطلع إلى تعاون أوثق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Having benefited from international solidarity in its own times of crisis, Chile had since developed into a democratic, pluralistic and prosperous society, and as such, it felt compelled to assist other peoples in need. UN وإذ استفاد من التضامن الدولي من أوقات الأزمات التي مر بها، تطور بلده منذ ذلك الوقت إلى مجتمع ديمقراطي متعدد ومزدهر، وعلى هذا الأساس فإنه مضطر إلى مساعدة جميع الشعوب التي تحتاج إلى مساعدة.
    24. international solidarity in favour of the least developed countries, based on the principles of shared responsibility and strengthened partnership, was seen by the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Paris from 3 to 14 September 1990, as indispensable to the success of national policies of least developed countries. UN ٢٤ - اعتبر مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في باريس في الفترة من ٣ إلى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ أن التضامن الدولي من أجل أقل البلدان نموا، القائم على مبدأي المشاركة في المسؤولية وتعزيز الشراكة، عنصر أساسي في نجاح السياسات الوطنية في أقل البلدان نموا.
    The European Union calls upon Member States and the relevant United Nations entities to promote international solidarity in support of victims and the protection of their rights as well as to ensure that they are treated with dignity and respect and have their needs met. UN ويدعو الاتحاد الأوربي الدول الأعضاء والكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة إلى تعزيز التضامن الدولي من أجل دعم الضحايا، وحماية حقوقهم، بالإضافة إلى ضمان حصولهم على المعاملة الكريمة، والاحترام، وتلبية احتياجاتهم.
    Through its statements and writings the Association has helped strengthen international solidarity in order to give effect to the right to development and overcome the obstacles to enjoyment of the right to food under the first Millennium Goal. UN وأسهمت، من خلال البيانات الشفوية والخطية التي أدلت بها، في تعزيز التضامن الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية وتذليل العقبات التي تحول دون التمتع بالحق في الغذاء في إطار الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The direct input and wisdom of the diverse communities who were already engaging in international solidarity in order to generate sustainable social change and foster human rights would be essential to creating a meaningful, actionable and practical document that was conducive to innovation by States and communities. UN وستكون المساهمات والأفكار الحكيمة المباشرة التي تقدمها المجتمعات المتنوعة التي تشارك بالفعل في التضامن الدولي من أجل إحداث تغيير اجتماعي مستدام وتعزيز حقوق الإنسان بالغة الأهمية في وضع وثيقة مفيدة وقابلة للتنفيذ وعملية تحفز الابتكار لدى الدول والمجتمعات.
    Indeed, I should be soliciting this manifestation of international solidarity for Africa as a whole. UN في الواقع، عليﱠ أن ألتمــس هذا اﻹعـراب عن التضامن الدولي من أجــل أفريقيا في مجموعها.
    It points out that though, by and large, there is no disagreement as to the importance of international solidarity for the realization of human rights, there are some conceptual issues that could be clarified further. UN ويشير التقرير إلى أنه على الرغم من عدم وجود خلاف في الرأي على العموم بشأن أهمية التضامن الدولي من أجل إعمال حقوق الإنسان، فهناك بعض القضايا المفاهيمية التي يمكن إيضاحها بإسهاب.
    Furthermore, the Independent Expert aimed to endorse the practice of international solidarity by more international actors and to encourage them to take initiatives towards international solidarity and to practice it in international relations. UN وفضلاً عن ذلك فقد استهدف الخبير دعم ممارسة التضامن الدولي من جانب المزيد من الفعاليات الدولية مع تشجيع هذه الفعاليات على اتخاذ مبادرات موجهة نحو التضامن الدولي فضلاً عن ممارسته في العلاقات الدولية.
    Peacekeeping operations were the most concrete expression of international solidarity on the part of Member States and that solidarity was the key to guaranteeing the legitimacy and strength of such operations. UN وقال إن عمليات حفظ السلام هي أقوى تعبير عن التضامن الدولي من جانب الدول الأعضاء، وإن التضامن هو مفتاح كفالة شرعية وقوة تلك العمليات.
    That conclusion could be derived, in fact, from the Special Rapporteur's discussion of the difference in the treatment accorded in international texts to the concept of international solidarity and the concept of international cooperation. UN والواقع أن هذا الاستنتاج يمكن أن يُستخلص من مناقشة المقرر الخاص للاختلاف بين المعاملة التي تخصصها النصوص الدولية لمفهوم التضامن الدولي من جهة ولمفهوم التعاون الدولي من جهة ثانية.
    Her delegation hoped that practical action would emerge from the 10year review, and strongly believed that there was a need to set clear goals for the review process, including a global commitment to a renewed North-South partnership and a higher level of international solidarity to promote sustainable development. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تنبثق عن استعراض السنوات العشر إجراءات عملية، وعن اعتقاده القوي بأن هناك حاجة إلى وضع أهداف واضحة لعملية الاستعراض، بما في ذلك الالتزام على المستوى العالمي بتجديد الشراكة بين الشمال والجنوب ورفع مستوى التضامن الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Concern to defend the right to peace should promote greater international solidarity with a view to curbing all forms of religious extremism by tackling both cause and effect, without any selectivity or ambivalence, and by establishing, as a first step, a minimum set of rules and principles of conduct and behaviour. UN ومن شأن الاهتمام بابقاء الحق في السلم أن يحفز على توفير مزيد من التضامن الدولي من أجل تقليص أي تطرف ديني، بمعالجة كل من أسبابه وآثاره، دون انتقائية أو ازدواجية، وبالقيام في البداية بتعيين حد أدنى من مبادئ وقواعد السلوك والتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus