"التضامن فيما بين الأجيال" - Traduction Arabe en Anglais

    • intergenerational solidarity
        
    • solidarity among generations
        
    • inter-generational solidarity
        
    Mr. Zguiouar stressed the need for everyone, including philosophers, researchers and doctors, to think about providing long-term care with dignity and intergenerational solidarity. UN وشدد السيد الصغيور على ضرورة قيام كل فرد، بما في ذلك الفلاسفة والباحثون والأطباء، بالتفكير في تقديم الرعاية الطويلة الأجل بكرامة وفي ظل التضامن فيما بين الأجيال.
    Such a scheme reduces the cost of childcare for both the State and the family and fosters intergenerational solidarity. UN ومن شأن نظام كهذا أن يخفِّض تكاليف رعاية الطفولة عن كاهل الدولة والأسرة على السواء كما يدعم عنصر التضامن فيما بين الأجيال.
    The creation of intergenerational solidarity programmes and an enhanced awareness by the media of ageing-related issues signify increasing attention given to older persons in the region. UN ويساهم وضع برامج التضامن فيما بين الأجيال وزيادة الوعي، عن طريق وسائط الإعلام، بالمسائل المتعلقة بالشيخوخة في زيادة الاهتمام الذي يحظى به كبار السن في المنطقة.
    Finally, dependents' insurance has been introduced in order to enhance solidarity among generations. UN وتم أخيرا إقرار ضمان المعالين بغية تعزيز التضامن فيما بين اﻷجيال.
    14. Civil society, including non-governmental organizations and the private sector, should create opportunities for people over age 60 to continue contributing their skills both to the workforce and to community service in order to help foster inter-generational solidarity and enhance the stability of society. UN ١٤ - وينبغي للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لمن هم فوق الستين من العمر للاستمرار في تقديم مهاراتهم للقوة العاملة ولخدمة المجتمعات المحلية على السواء، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز استقرار المجتمع.
    Poverty eradication requires strong families who take seriously their duties and responsibilities in caring for their members and building intergenerational solidarity. UN إن القضاء على الفقر يحتاج إلى أسر قوية العزم تضطلع بواجباتها ومسؤولياتها بشكل جاد في العناية بأفرادها وبناء التضامن فيما بين الأجيال.
    Representatives of national population institutes, universities and statistical offices from 30 countries exchanged experiences on intergenerational solidarity and gender concerns at meetings. UN وفي اجتماعات ممثلي المعاهد السكانية والجامعات والمكاتب الإحصائية في 30 بلدا، تبادل هؤلاء الخبرات بشأن التضامن فيما بين الأجيال والشواغل الجنسانية.
    Pension reform, on the agenda of many countries, may be particularly painful and could affect the intergenerational solidarity implicitly or explicitly reflected in political conflicts. UN وإصلاح نظم المعاشات التقاعدية الذي يحتل مكانا في جدول مهام بلدان عديدة قد يكون أمرا شديد الصعوبة ويمكن أن ينال من التضامن فيما بين الأجيال حيث سيتجلى ذلك ضمنا أو صراحة في شكل منازعات سياسية.
    It is therefore recommended to promote intergenerational solidarity through initiatives that build partnerships and cooperation between youth and older persons' organizations and through age-friendly initiatives by cities and communities, including agrocentres in rural communities. III. Action taken at the national level concerning family issues UN ويوصي بالتالي بتعزيز التضامن فيما بين الأجيال من خلال المبادرات التي تبني الشراكات وتقيم التعاون بين منظمات الشباب والمسنين، ومن خلال قيام المدن والمجتمعات المحلية، بما في ذلك المراكز الزراعية في المجتمعات الريفية، بإطلاق مبادرات ملائمة للمسنين.
    11. At the core of the ability of the family to provide economically and emotionally for its members and thus contribute to the well-being of society lie poverty reduction, work-family balance and intergenerational solidarity. UN 11 - وفي صميم قدرة الأسرة على تزويد أفرادها بما يحتاجونه اقتصاديا ووجدانيا ومن ثم المساهمة في رفاه المجتمع، تكمن جهود الحد من الفقر وإيجاد التوازن بين العمل والأسرة وتحقيق التضامن فيما بين الأجيال.
    31. The report of the Secretary-General on follow-up to the tenth anniversary of the international year of the family (A/64/134) rightly highlighted the need to integrate a family perspective into social protection and to invest in intergenerational solidarity. UN 31 - وأردف قائلاً إن تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى السنوية العاشرة (A/64/134) تبرز بشكل صحيح الحاجة إلى إدراج المنظور الأُسري في الحماية الاجتماعية والاستثمار في التضامن فيما بين الأجيال.
    (i) Implementation of programmes that focus on solidarity among generations and afford opportunities for older women to improve the lives of girls and future generations of older women. UN )ط( تنفيذ برامج تركز على التضامن فيما بين اﻷجيال وتتيح المرأة المسنة فرص تحسين حياة الفتيات لﻷجيال القادمة من النساء المسنات.
    20. Member States should work with the United Nations system and non-governmental organizations to promote solidarity among generations and to bring about “a society for all ages”. UN ٢٠ - ورأى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تعزيز التضامن فيما بين اﻷجيال وإقامة " مجتمع لجميع اﻷعمار " .
    As we near the year 2000, the family continues to be seen as the basic unit of society in light of the key functions it plays at the heart of inter-generational solidarity, and as the emotional, economic and material support its members need for their proper growth and development. UN إن اﻷســـــرة لا تزال - ونحن نقتــــرب من عام ٢٠٠٠ - تعد الوحدة اﻷساسية للمجتمع، نظــرا للوظائف اﻷساسية التي تضطلع بها في صلب التضامن فيما بين اﻷجيال ولما توفره من الدعم العاطفي والاقتصادي والمادي الذي يحتاجه أفرادها لنموهم وتطورهم السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus