"التطبيقات التكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technology applications
        
    • technological applications
        
    It will offer attractive returns and be consistent and compatible with United Nations-wide technology applications. UN كما سيقدم عائدات مغرية وسيكون متسقاً ومتوافقاً مع التطبيقات التكنولوجية على صعيد الأمم المتحدة.
    It will offer attractive returns and be consistent and compatible with United Nations-wide technology applications. UN كما سيقدم عائدات مغرية وسيكون متسقاً ومتوافقاً مع التطبيقات التكنولوجية على صعيد الأمم المتحدة.
    It will offer attractive returns and be consistent and compatible with United Nations-wide technology applications. UN كما سيتيح عائدات مغرية وسيكون متسقا ومتوافقا مع التطبيقات التكنولوجية على صعيد الأمم المتحدة.
    The Department has embarked on a number of projects aimed at making use of advanced technological applications to improve the efficiency of its operations; two of these have been designed with specific quality considerations in mind. UN شرعت الإدارة في تنفيذ عدد من المشاريع الرامية إلى الاستفادة من التطبيقات التكنولوجية المتطورة لتحسين فعالية عملياتها.
    In addition to ongoing language training and training for new technological applications, an increased effort is now proposed for management training, training for operational activities and upgrading of the substantive knowledge and skills of staff. UN وباﻹضافة إلى استمرار التدريب اللغوي والتدريب في مجال التطبيقات التكنولوجية الجديـــدة، يقترح اﻵن بذل مزيد من الجهد فيما يتعلق بالتدريب اﻹداري والتدريب على اﻷنشطة التنفيذية واستكمال المعارف والمهارات الفنية لدى الموظفين.
    The utilization of this technology takes time, however, as translators need to be trained on the new technological applications. UN بيد أن الاستفادة من هذه التكنولوجيا يحتاج إلى بعض الوقت باعتبار أن المترجمين يحتاجون إلى التدريب على التطبيقات التكنولوجية الجديدة.
    It will offer attractive returns and be consistent and compatible with United Nations-wide technology applications. UN كما سيقدم عائدات مغرية وسيكون متسقاً ومتوافقاً مع التطبيقات التكنولوجية على صعيد الأمم المتحدة.
    A more advantageous location of the Unit in the production process and new technology applications would permit the abolition of four posts. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    A more advantageous location of the Unit in the production process and new technology applications would permit the abolition of four posts. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    technology applications were of a broad spectrum, not limited to unmanned aerial surveillance, which was one tool in a bigger toolkit. UN وثمة طائفة واسعة من التطبيقات التكنولوجية غير المراقبة الجوية الآلية التي لا تعدو أن تكون أداة واحدة ضمن مجموعة من الأدوات.
    technology applications were of a broad spectrum, not limited to unmanned aerial surveillance, which was one tool in a bigger toolkit. UN وثمة طائفة واسعة من التطبيقات التكنولوجية غير المراقبة الجوية الآلية التي لا تعدو أن تكون أداة واحدة ضمن مجموعة من الأدوات.
    The Conference particularly underlines the need for the large-scale promotion of promising technology applications such as solar-thermal, paving the way for a bigger share of renewable energy in heating and cooling. UN ويؤكد المؤتمر بوجه خاص على الحاجة إلى تشجيع التطبيقات التكنولوجية الواعدة على نطاق واسع مثل الطاقة الشمسية الحرارية، مما يمهد الطريق أمام زيادة حصة الطاقة المتجددة في التدفئة والتبريد.
    This framework includes the General Agreement on Tariffs and Trade and also customs transit regimes, as well as technology applications such as automated customs systems and cargo tracking technologies. WTO UN ويشمل ذلك الإطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، وكذلك النظم الجمركية للمرور العابر، فضلاً عن التطبيقات التكنولوجية مثل النظم الجمركية المؤتمتة وتكنولوجيات تتبع البضائع.
    B. Space technology applications programmes UN باء- برامج التطبيقات التكنولوجية الفضائية
    The Agency had also organized, in cooperation with the Inter-Islamic Network on Space Sciences and Technology and with support from the Islamic Development Bank, an international seminar on satellite technology applications in communications and remote sensing. UN ونظمت الوكالة أيضا بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وبدعم من مصرف التنمية الإسلامي حلقة دراسية دولية عن التطبيقات التكنولوجية للسواتل في مجال الاتصالات والاستشعار من بعد.
    As priorities for addressing specific problems, local capacity-building, technology transfer and the promotion of indigenous technological applications; UN (د) بصفتها أولويات لمعالجة مشاكل محددة، وبناء القدرات المحلية، ونقل التكنولوجيا وتعزيز التطبيقات التكنولوجية المحلية؛
    All technological applications need my approval first. Open Subtitles جميع التطبيقات التكنولوجية ...تحتاج لموافقتي أولا
    (f) technological applications are available to support the business processes in meeting and documentation services. UN (و) توافر التطبيقات التكنولوجية لدعم طرائق أداء العمل في خدمات الاجتماعات والوثائق.
    The decreased requirements reflect a declining workload trend in the documentation area since 1992-1993 compared with other conference centres and the implementation of technological applications in the text-processing unit. UN وتعكس الاحتياجات المنخفضة اتجاها الى تقليص حجم العمل، في مجال الوثائق منذ الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ مقارنة بمراكز المؤتمرات اﻷخرى وتنفيذ التطبيقات التكنولوجية في وحدة تجهيز النصوص.
    The decreased requirements reflect a declining workload trend in the documentation area since 1992-1993 compared with other conference centres and the implementation of technological applications in the text-processing unit. UN وتعكس الاحتياجات المنخفضة اتجاها الى تقليص حجم العمل، في مجال الوثائق منذ الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ مقارنة بمراكز المؤتمرات اﻷخرى وتنفيذ التطبيقات التكنولوجية في وحدة تجهيز النصوص.
    Information technology security, disaster recovery, business continuity and crisis management are broader issues that, while outside the scope of the standardized access control project, may have an impact on this project by imposing new requirements for data links or technological applications. UN ومسائل أمن تكنولوجيا المعلومات، والانتعاش من الكوارث، واستمرار العمل، وإدارة الأزمات، هي مسائل أوسع نطاقا قد يكون لها تأثير على هذا المشروع، رغم أنها خارج نطاق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، بفرض احتياجات جديدة فيما يتعلق بوصلات البيانات أو التطبيقات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus