"التطبيق التمييزي" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory application
        
    The Special Rapporteur also demonstrates that discriminatory application of the death penalty still continues in the United States of America. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا الدليل على أن التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام لا يزال متواصلاً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The discriminatory application of laws was illustrated to the members by way of the application of the laws against illegal drug use. UN واضطلع الأعضاء على مثال على التطبيق التمييزي للقوانين تمثل في الكيفية التي تطبق بها قوانين مكافحة استخدام المخدرات غير المشروعة.
    The Committee expresses concern at the alleged discriminatory application of legislation in force on refugee status determination procedure. UN 79- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التطبيق التمييزي المزعوم للتشريعات النافذة المتعلقة بإجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    The reason for that discriminatory application of justice was unclear. UN وقال السيـــد الجنيــد إنـــه لا يجــد سببــا واضحــا لهـــذا التطبيق التمييزي للعدالة.
    Tenth, the discriminatory application of non-proliferation norms is eroding the diminishing commitment of States to those norms. UN عاشرا، إن التطبيق التمييزي لقواعد منع الانتشار يبدد الالتزام المتناقص للدول بهذه القواعد.
    171. The right to individual liberty is not fully guaranteed, as shown by the discriminatory application of preventive detention. UN ١٧١ - ولم يكفل حق الفرد في الحرية بصورة كاملة، كما يظهر من التطبيق التمييزي للحبس الاحتياطي.
    The Special Rapporteur is highly concerned both by provisions of criminal law that are discriminatory to women and by the discriminatory application of provisions against them during criminal proceedings. UN وتعرب المقررة الخاصة عن عميق انزعاجها من جراء أحكام القانون الجنائي التمييزية ضد المرأة وإزاء التطبيق التمييزي لنصوص القانون على المرأة في أثناء الإجراءات القانونية.
    As I indicated earlier, Mexico unequivocally rejects the discriminatory application of the provisions of the NPT or the selective implementation of its arrangements and commitments. UN وكما أشرت سابقا، فإن المكسيك ترفض رفضا قاطعا التطبيق التمييزي لأحكام معاهدة عدم الانتشار أو التنفيذ الانتقائي لترتيباتها والتزاماتها.
    C. discriminatory application of the death penalty 39 - 41 19 UN جيم- التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام 39 - 41 22
    Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. UN ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية.
    Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. UN ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية.
    At the same time, we have to avoid discriminatory application of non-proliferation norms and the resort to military and coercive means to counter proliferation. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نتفادى التطبيق التمييزي لمعايير عدم الانتشار واللجوء إلى الوسائل العسكرية والقسرية لمكافحة الانتشار.
    Please provide information on what effective measures have been taken to stop discriminatory application of laws and to focus on penalizing traffickers. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الفعالة التي اتخذت لوقف التطبيق التمييزي للقوانين والتركيز على معاقبة المتجرين بالأشخاص.
    C. discriminatory application of the death penalty UN جيم - التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام
    The Committee noted that, in the absence of a system of objective job evaluation such as that contemplated in Article 3 of the Convention, the elements that the employer is required to show under section 89 could easily be interpreted in a subjective manner, thus lending themselves to possible discriminatory application and possibly reinforcing traditional notions discriminating against working women. UN ولاحظت اللجنة أنه عندما لا يوجد نظام التقييم الموضوعي للوظائف المتصور في المادة 3 من الاتفاقية يمكن بسهولة تفسير العناصر التي يتعين أن يبينها صاحب العمل بموجب البند 89 بصورة شخصية، وهذا يجعلها خاضعة لإمكانية التطبيق التمييزي وإمكانية تعزيز الأفكار التقليدية التي تميز ضد النساء العاملات.
    In Georgia, for example, the legacy of discriminatory application of the 1983 Housing Code against Ossetians who fled their homes during the 19901992 conflict prevented largescale return for several years. UN ففي جورجيا، على سبيل المثال، تسببت تركة التطبيق التمييزي لقانون الإسكان لعام 1983 ضد الأوسيتيين الذين فروا من ديارهم أثناء نزاع 1990-1992، في الحيلولة دون عودة واسعة النطاق لسنوات عديدة.
    52. One explanation given of the disproportionately high incarceration rate for people of African descent was the discriminatory application of laws. UN 52- وأحد التفسيرات المقدمة لنسبة الحبس العالية بشكل غير متناسب في أوساط السكان المنحدرين من أصل أفريقي هو التطبيق التمييزي للقوانين.
    The Court ruled that the migratory status of a person is not transmitted to their children, and that the discriminatory application of nationality and birth registration laws and regulations rendered certain children stateless, unable to access other critical rights to education, a lawfully registered name, and equal protection before the law. UN وقضت المحكمة بأن وضع شخص ما كمهاجر لا يُنقل إلى أبنائه، وأن التطبيق التمييزي لقوانين وأنظمة الجنسية وتسجيل الولادات تجعل بعض الأطفال عديمي الجنسية، وغير قادرين على الحصول على حقوق حاسمة أخرى في التعليم، وعلى اسم مسجل قانوناً، وعلى المساواة في الحماية أمام القانون.
    (a) discriminatory application of punishments in law based on sex, including corporal and capital punishment; UN (أ) التطبيق التمييزي للعقوبات في القانون على أساس نوع الجنس بما في ذلك العقوبات البدنية والعقوبة القصوى؛
    292. The Committee commented on the discriminatory application of laws enforced against women prostitutes and not the men involved as traffickers, pimps and clients, and noted further that forced medical examinations of the women without similar attention to the male clients was not effective as a public health measure. UN ٢٩٢ - وعلقت اللجنة على التطبيق التمييزي للقوانين التي يقتصر انفاذها على البغايا وليس على الرجال المشتركين في ذلك من المتجرين والقوادين والعملاء، ولاحظت كذلك أن إجراء الفحص الطبي اﻹجباري للنساء، دون أن يتم ذلك بحرص مماثل بالنسبة للعملاء من الذكور، لا يمثل تدبيرا فعالا من تدابير الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus