Some of those challenges may prompt fresh debate over the sufficiency or the proper application of the Convention. | UN | وربما يستحث بعض من تلك التحديات القيام بمناقشة جديدة بشأن الاكتفاء بالاتفاقية أو التطبيق السليم لها. |
The outcome of the latter two elections was possible thanks to the proper application of the affirmative-action quota. | UN | وقد تسنى تحقيق نتائج العمليتين الانتخابيتين الأخيرتين بفضل التطبيق السليم لحصة العمل الإيجابي. |
Through the proper application of the Performance Appraisal System, the Organization had the tools to measure performance against specific benchmarks and goals. | UN | ولدى المنظمة، من خلال التطبيق السليم لنظام تقييم الأداء، الأدوات اللازمة لقياس الأداء بالنظر إلى معايير وأهداف معينة. |
The Commission does not have a preference for the use of a particular solution and it is aware that the correct application of several of them must produce identical results. | UN | وليس لدى اللجنة تفضيل لاستخدام حل بعينه، وهي تعلم أن التطبيق السليم للعديد منها لا بد وأن يسفر عن نتائج متطابقة. |
A proper implementation of this Directive Principle in our Constitution will mean that the exercise of individual rights must be for the benefit and strengthening of the family unit. | UN | إن التطبيق السليم لهذا المبدأ التوجيهي في دستورنا معناه أن إعمال حقوق الفرد يجب أن يكون لمصلحة الأسرة وتعزيزها. |
Article 37: To ensure appropriate application of the Convention in some States we believe that this article must be retained with the brackets removed. | UN | المادة 37: لضمان التطبيق السليم للاتفاقية في بعض الدول، نعتقد أنه يجب استبقاء هذه المادة مع ازالة المعقوفتين. |
To ensure proper application of methodology, staff need to receive statistical training and research, and innovation needs to be supported. | UN | ويتعين تزويد الموظفين بالتدريب الإحصائي ودعم البحث والابتكار إذا أريد كفالة التطبيق السليم للمنهجية. |
Guidelines were under development to facilitate the proper application of these measures. | UN | وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد من أجل تيسير التطبيق السليم لتلك التدابير. |
:: Periodic review of operational efficiency, including proper application of the rules of engagement, adequacy of equipment and quality of logistical support | UN | :: الاستعراض الدوري للكفاءة التشغيلية بما في ذلك التطبيق السليم لقواعد الاشتباك، وكفاية المعدات ونوعية الدعم اللوجستي |
Solving the question of assistance would help to ensure the proper application of Articles 49 and 50 of the Charter. | UN | وأضاف أن تسوية مسألة المساعدة تسهم في ضمان التطبيق السليم للمادتين ٤٩ و ٥٠ من الميثاق. |
In addition, one member stressed the importance of proper application of rules and procedures regarding consultancy contracts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أكد عضو أهمية التطبيق السليم للقواعد واﻹجراءات المتعلقة بعقود الخبراء الاستشاريين. |
The document is designed to provide guidance in the proper application of existing guidelines. | UN | وتهدف الوثيقة الى تقديم ارشادات في مجال التطبيق السليم للمبادئ التوجيهية القائمة. |
55. proper application of humanitarian law would reduce the flight of people from their homes in times of armed conflict. | UN | ٥٥ - ومضى يقول إن التطبيق السليم للقانون الانساني من شأنه أن يقلل هروب الناس من أوطانهم في أوقات النزاع المسلح. |
One delegation noted that it was up to each State to develop independent and effective national oversight mechanisms, to ensure the proper application of the rules that govern electronic surveillance. | UN | وأشار وفد إلى أن لكل دولة أن تضع آليات المراقبة الوطنية المستقلة والفعالة التي تكفل ضمان التطبيق السليم للقواعد التي تنظم المراقبة الإلكترونية. |
303. The procedure referred to in paragraph 1 of Article 428a is conducted with the proper application of provisions on reopening of the procedure. | UN | 303- وينفذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 428-أ مع التطبيق السليم لأحكام إعادة فتح الإجراء. |
The Division will continue to ensure the proper application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and of established policies and procedures relating to accounting matters. | UN | وستواصل الشعبة كفالة التطبيق السليم للنظام المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالمسائل المحاسبية. |
According to them, this practice should be limited to the most serious and dangerous crimes, while putting in place, at the same time, strict controls to guarantee its correct application. | UN | ويرى المركز الوطني لحقوق الإنسان أن هذه الممارسة ينبغي أن تقتصر على أكثر الجرائم جسامة وخطورة، مع القيام في الوقت نفسه بفرض ضوابط صارمة بهدف ضمان التطبيق السليم لهذه العقوبة. |
Romania is fully confident that the Court will find an equitable solution with regard to the delimitation of the maritime spaces of the two countries through correct application of the relevant international law and the method developed by the Court in its well-established jurisprudence on the matter. | UN | ورومانيا على ثقة تامة بأن المحكمة ستجد حلا عادلا فيما يتعلق بترسيم حدود المجال البحري للبلدين من خلال التطبيق السليم للقانون الدولي ذي الصلة والأسلوب الذي وضعته المحكمة في فقهها القانوني الراسخ تماما بشأن هذه المسألة. |
However, the proper implementation of article 4, upon which the success of the Protocol was in many ways contingent, was a source of concern because it appeared to create challenges for a significant number of countries. | UN | والحال أن التطبيق السليم للمادة 4 التي تعتمد عليها فعالية البروتوكول في كثير من الجوانب، يثير شواغل لأنه ينطوي فيما يبدو، على صعوبات بالنسبة لعدد كبير من البلدان. |
New Zealand strongly encourages appropriate application of the Agreement's general principles to discrete fish stocks in the high seas. | UN | وتشجع نيوزيلندا بقوة التطبيق السليم لاتفاق المبادئ العامة المتعلق بالأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار. |
The Council also understands that the Chief of the Office of Staff Legal Assistance is travelling to field duty stations for outreach and training and to ensure that the objective criteria of the Office for provision of assistance to staff members are properly applied. | UN | ويدرك المجلس أيضا أن رئيس المكتب يقوم حاليا بزيارة مراكز عمل ميدانية للتوعية والتدريب، ولكي يكفل التطبيق السليم لمعايير المكتب الموضوعية المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الموظفين. |
Collectively, the scientific community is becoming more organized in terms of gathering global datasets, but the sound application of marine spatial planning requires sufficient high quality data to inform decision makers. | UN | وتتجه الأوساط العلمية نحو التنظيم جماعياً بشكل أفضل من حيث تجميع مجموعات بيانات عالمية، غير أن التطبيق السليم للتخطيط المكاني البحري يتطلب بيانات كافية وعالية الجودة يسترشد بها صناع القرار. |
There is a vagueness and lack of substantiated evidence and cases in the alleged " improper application of the guarantees of due process of law " . | UN | إن هناك غموضا وافتقارا إلى أدلة ثابتة وحالات من ادعاء عدم التطبيق السليم لضمانات اتباع اﻹجراءات القانونية اﻷصولية. |
Why then has the Council failed to lift the embargo on Iraq? The reason behind all this is the American hegemony over the Council, which prevents the Council through various means from properly implementing its resolutions. | UN | إذن، لماذا فشل مجلس اﻷمن في رفع الحصار عن العراق؟ إن السبب وراء ذلك كله هو التفرد اﻷمريكي في المجلس لمنعه من التطبيق السليم لقراراته وبأساليب عديدة. |