"التطبيق الصارم" - Traduction Arabe en Anglais

    • strict application
        
    • rigorous application
        
    • strict enforcement
        
    • strictly applied
        
    • strict implementation
        
    • strictly apply
        
    • stringent application of
        
    In the worst case, the consequence of strict application of this provision is a delay of twelve months in the entry into force of the treaty for the author of the reservation. UN وفي أسوأ الظروف، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهرا بالنسبة للجهة المتحفظة.
    One speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. UN 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين.
    Japan continues to uphold its established policy on the peaceful uses of nuclear energy through the strict application of safeguards. UN وتواصل اليابان سياستها الداعية إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من خلال التطبيق الصارم للضمانات.
    It is hoped that the rigorous application of standards and oversight will improve the quality of the evaluation function at the decentralized level. UN ويؤمل في أن يؤدي التطبيق الصارم للمعايير والرقابة إلى تحسين جودة وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي.
    Enhance water and land protection through strict enforcement of the environmental impact assessment system for tourism projects; UN تعزيز صون المياه والأراضي من خلال التطبيق الصارم لنظام تقييم الأثر البيئي للمشاريع السياحية؛
    In the worst case, the consequence of strict application of this provision is a delay of 12 months in the entry into force of the treaty for the author of the reservation. UN وفي أسوأ الحالات، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهراً بالنسبة لصاحب التحفظ.
    The strict application of United Nations administrative rules and procedures complicates the management of all these options. UN ويعقد التطبيق الصارم للقواعد واﻹجراءات اﻹدارية لﻷمم المتحدة إدارة جميع هذه الخيارات.
    279 The substance is assigned to this classification or Packing Group based on human experience rather than the strict application of classification criteria set out in the Recommendations. UN ٩٧٢ توضع هذه المادة في هذا التصنيف أو مجموعة التعبئة هذه على أساس الخبرة البشرية وليس على أساس التطبيق الصارم لمعايير التصنيف المبينة في التوصيات.
    There could well be more tragedies if the international community did not start to insist on the strict application of the principles of international law. UN وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي.
    Japan continues to uphold its established policy on the peaceful uses of nuclear energy through the strict application of safeguards. UN وما زالت اليابان تتمسك بسياستها الثابتة بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال التطبيق الصارم للضمانات.
    Albania supports the strict application of the CWC. UN وتدعم ألبانيا التطبيق الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Albania supports the strict application of the Chemical Weapons Convention. UN وتؤيد ألبانيا التطبيق الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Committee questions the need for this level of resources and trusts that the strict application of procedures will result in savings. UN وتتساءل اللجنة عن ضرورة هذا المستوى من الموارد، وتثق في أن التطبيق الصارم للإجراءات سيحقق وفورات.
    GE.05-64173 (E) 221105 231105 strict application of international humanitarian law; UN `1` التطبيق الصارم للقانون الإنساني الدولي؛
    Even a strict application by our States of structural adjustment measures is still seriously threatened by the double weight of foreign debt and the complexity of social problems. UN بل إن التطبيق الصارم من جانب دولنا لتدابير التكيف الهيكلي ما زال يتعرض للتهديد الخطير من جراء العبء المزدوج عبء الدين الخارجي وتعقد المشاكل الاجتماعية.
    Despite the strict application of the penalties, a few United States aircraft were hijacked and diverted to Cuba. UN وعلى الرغم من التطبيق الصارم للعقوبات ظل بقع عدد قليل من حوادث خطف الطائرات الأمريكية وتحويل مسارها إلى بلدنا.
    We must create common standards that ensure the effective and strict application of national implementation measures. UN وعلينا أن نستحدث معايير تكفل التطبيق الصارم والفعَّال لتدابير التنفيذ الوطنية.
    All decisions of the first WG shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and shall be duly justified. UN ويصدر الفريق العامل الأول جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    Furthermore, the strict enforcement of Israeli standards can act as a type of non-tariff barrier. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطبيق الصارم للمعايير الاسرائيلية يمكن أن يكون بمثابة نوع من الحواجز غير التعريفية.
    With respect to recruitment to Professional posts, the requirements concerning education standards must be strictly applied. UN وبالنسبة للتوظيف في الوظائف من الفئة الفنية، فإنه لا بد من التطبيق الصارم للمتطلبات المتعلقة بمقاييس التعليم.
    Their rights are ensured by the Government, through strict implementation of legal regulations, national programs and support projects. UN وتكفل الحكومة حقوقهم عن طريق التطبيق الصارم للوائح القانونية والبرامج الوطنية ومشاريع الدعم.
    Accordingly, the Philippines calls on the producer States to strictly apply the legal restrictions that prevent the illicit trade in small arms and light weapons and to supply only responsible Governments and their authorized entities. UN وتبعا لذلك، تدعو الفلبين الدول المنتجة إلى التطبيق الصارم للقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى إمداد الحكومات المسؤولة وأجهزتها المخوّلة وحدها.
    For the existing AD rules, the stringent application of the rules would be most important. UN 68- إن العامل الأهم في قواعد مكافحة الإغراق القائمة هو التطبيق الصارم لهذه القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus