A working group was to meet at Ciudad Juárez to begin effective implementation of the measures. | UN | ومن المقرر أن يجتمع فريق عامل في سيوداد خواريز، من أجل بدء التطبيق الفعلي لهذه التدابير. |
2. effective implementation of laws guaranteeing the protection of children | UN | 2 - التطبيق الفعلي للقوانين التي تضمن حماية الأطفال |
Raising and ensuring the effective application of the guaranteed minimum wage | UN | تحسين التطبيق الفعلي للأجر الأدنى المهني المضمون. |
In practice, social, cultural and economic inertia undermines the effective application of the law. | UN | ومن حيث الواقع، يصطدم التطبيق الفعلي لهذه القوانين بمعوقات اجتماعية ثقافية واقتصادية. |
For the time being, he could not provide any details of the actual application of the procedure. | UN | وقال إنه لا يستطيع في الوقت الحاضر أن يقدم أي تفاصيل عن التطبيق الفعلي لهذه الإجراءات. |
He therefore recommended that the Committee review and assess the actual implementation of the Programme after a reasonable period of time. | UN | ولذا أوصى بأن تستعرض اللجنة التطبيق الفعلي للبرنامج وتقيمه بعد انقضاء مدة معقولة. |
Since the start of the effective implementation of the Lusaka Agreement, we have noted a significant increase in the violence. | UN | منذ بداية التطبيق الفعلي لاتفاق لوساكا، لاحظنا تزايد حدة العنف بشكل كبير. |
Those issues had a direct impact on the effective implementation of articles 2, 18, 19, 24, 25, 26 and 27 of the Covenant. | UN | وقالت إن لهذه المسائل أثر مباشر في التطبيق الفعلي للمواد ٢ و٨١ و٩١ و٤٢ و٥٢ و٦٢ و٧٢ من العهد. |
The effective implementation of this recommendation would be a first step toward the development of a more coherent system for dealing with internally displaced persons. | UN | ومن شأن التطبيق الفعلي لهذه التوصية أن يُمثل خطوة أولى نحو تطوير نظام أكثر اتساقا لمعالجة مشكلة المشردين داخليا. |
:: Identify challenges and obstacles to the effective implementation of international norms; | UN | تحديد التحديات والحواجز الماثلة أمام التطبيق الفعلي للقواعد الدولية؛ |
The remnants of certain traditions and customs constitute an obstacle to the effective implementation of the Covenant, particularly with regard to equality between men and women. | UN | ولا تزال مخلفات بعض التقاليد واﻷعراف تشكل عقبة في طريق التطبيق الفعلي للعهد ولا سيما في مجال المساواة بين الرجال والنساء. |
:: To control and monitor the effective application of provisions and decisions taken by the Government for combating violence against women and girls | UN | :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛ |
The Committee recommends that the State party ensure that the effective application of the system of priorities it has established does not lead to abuses or discrimination in the hiring and dismissal of non-nationals. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على ألا يفضي التطبيق الفعلي لنظام الأولويات الذي وضعته الدولة الطرف إلى تجاوزات ولا إلى حالات تمييز في مجال توظيف الأشخاص من غير المواطنين وتسريحهم من عملهم. |
170. No group of workers is excluded from effective application of the principle of equal opportunity for promotion. Consequently, women receive the same treatment as men. | UN | 170- وليست هناك أي فئة من العمال مستثناة من التطبيق الفعلي لمبدأ تساوي فرص الترقية وعلى ذلك فإن المرأة تعامل نفس معاملة الرجل. |
Despite the advances made in legislation with respect to equality and equity, various kinds of obstacle to the effective application of this legislation persist: | UN | وعلى الرغم من أوجه التقدم التي تحققت في ميدان التشريع فيمـا يتعلـق بالمسـاواة والعدالـة، فلا تزال أنواع مختلفة من العقبات قائمة أمام التطبيق الفعلي لهذه التشريعات: |
It might be useful to add such a clarification, which might influence the actual application of the principle. | UN | وقد يكون من المهم إضافة هذا التحديد لتسهيل التطبيق الفعلي لهذا المبدأ. |
The first column shows the results of the current approach -- that is, the actual application of Article 19 during 2000. | UN | ويبين العمود الأول نتائج النهج الحالي، أي التطبيق الفعلي للمادة 19 خلال عام 2000. |
Although the international architecture for the promotion of human rights principles and laws appeared solid, there was still need for advocacy and the actual application of existing instruments. | UN | ورغم أن البناء الدولي لتعزيز المبادئ والقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان بدا صلبا، إلا أنه ما زالت هناك حاجة إلى الدعوة وإلى التطبيق الفعلي للصكوك الموجودة. |
It is regrettable that alarming new developments have taken place since that time involving the actual implementation of the Greek-Greek Cypriot " joint military doctrine " and other destructive activities detrimental to the negotiating process. | UN | ومن المؤسف أن تطورات جديدة خطيرة قد وقعت منذ ذلك الوقت تتضمن التطبيق الفعلي ﻟ " النظرية العسكرية المشتركة " بين اليونان والقبارصة اليونان، وغيرها من اﻷنشطة الهدامة التي تضر بعملية التفاوض. |
Thus, the practical realization of this policy resulted in destructive aggression against Azerbaijan and occupation and ethnic cleansing of its territories. | UN | ومن ثمّ، نتج عن التطبيق الفعلي لهذه السياسة عدوان مدمر ضد أذربيجان واحتلال لأراضيها وتطهيرها عرقيا. |
They strongly recommended the effective enforcement of these texts, including the Political Agreement Protocol and soon the Minimum Standards Programme. | UN | وحثوا بشدة على التطبيق الفعلي لهذه النصوص، ولا سيما بروتوكول الاتفاق السياسي، وعما قريب، برنامج القدر اﻷدنى المشترك. |
The Committee requested the Government to provide information in its next report on the practical measures taken or envisaged to combat sexual harassment at the workplace, and the practical application of the Labour Act provision on sexual harassment. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن التدابير العملية المتخذة أو المزمعة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، وعن التطبيق الفعلي لأحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
Secondly, the promised referendum would only be about questions of the practical implementation of whatever proposals emerged. | UN | أما نقطة الضعف الثانية فتتمثل في الاستفتاء الموعود سيقتصر على مسائل التطبيق الفعلي لجميع المقترحات. |