"التطرق إليها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressed in
        
    • dealt with in
        
    • addressed at
        
    • address in
        
    Human rights is one of the major issues addressed in the course of the guided tour. UN وتمثل حقوق الإنسان واحدة من القضايا الرئيسية التي يتم التطرق إليها في الجولات التي تتم بصحبة مرشدين.
    That was why she was always pleased to have exchanges with the Board, so that she and her colleagues could answer specific questions that might not have been addressed in the country programme presentations. UN وهذا هو السبب في أنها يسرها دوما تبادل اﻵراء مع المجلس، إذ يتيح ذلك لها ولزملائها اﻹجابة على تساؤلات محددة قد لا يكون قد جرى التطرق إليها في البرامج القطرية المعروضة.
    In various countries it was found sufficient to provide legislative guidance as to matters that need to be addressed in the project agreement. UN ففي بلدان مختلفة، تبين أنه يكفي توفير توجيهات تشريعية بشأن المسائل التي يتعين التطرق إليها في اتفاق المشروع.
    Some delegations considered that the basic details of a possible treaty could be dealt with in due course during the negotiations. UN وفيما يخص العناصر الجوهرية لمعاهدة قد تبرَم مستقبلاً، رأت وفود أنه يمكن التطرق إليها في الوقت المناسب أثناء المفاوضات.
    Thematic elements and proposals for action addressed at the sessions of the United Nations Forum on Forests UN العناصر المواضيعية ومقترحات العمل التي تم التطرق إليها في دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    If there was any confusion on the issue, it would have to be addressed in a resolution. UN وإذا كان ثمة لبس حول المسألة، فيجب التطرق إليها في قرار.
    He also asked what subjects had been addressed in the ten notes which the Unit had issued in 1999 (A/55/34, para. 18). UN وسأل أيضاً عن المواضيع التي تم التطرق إليها في المذكرات العشر التي أصدرتها الوحدة في عام 1999 (A/55/34 الفقرة 18).
    A number of key cross-sectoral themes, to be addressed in all components of the Initiative, such as the mainstreaming of gender issues, were also highlighted. UN وتم التأكيد على عدد من المواضيع القطاعية المشتركة اللازم التطرق إليها في جميع عناصر الخطة مثل إدماج قضايا المرأة في صلب اﻷنشطة الرئيسية.
    3. Further requests the Commission to give priority to the matters addressed in section I of the present resolution in its programme of work; UN ٣ - تطلب كذلك الى اللجنة أن تمنح أولوية في برنامج عملها للمسائل التي جرى التطرق إليها في الجزء أولا من هذا القرار؛
    3. Further requests the Commission to give priority to the matters addressed in section I of the present resolution in its programme of work; UN ٣ - تطلب كذلك الى اللجنة أن تمنح أولوية في برنامج عملها للمسائل التي جرى التطرق إليها في الفرع اﻷول من هذا القرار؛
    Particular issues to be addressed in that connection were benefit-sharing; ecosystem-based adaptation; financing for conservation efforts; capacity-building; and preservation of related traditional knowledge. UN ومن المسائل المحددة الواجب التطرق إليها في هذا الصدد تقاسم المنافع؛ والتكيف القائم على النظم الإيكولوجية؛ وتمويل جهود الحفظ؛ وبناء القدرات؛ وحفظ المعارف التقليدية ذات الصلة.
    In view of the importance of the issues addressed in the guidelines, substantial caution was warranted, and more time should perhaps be devoted to the issue. UN وفي ضوء أهمية المسائل التي تم التطرق إليها في المبادئ التوجيهية فإن الأمر يقتضي مزيداً من الحذر مع تخصيص وقت أطول قد يقتضيه بحث هذه المسألة.
    Activities that would give rise to additional resource requirements would be addressed in the context of the revised estimates for 2006-2007. UN أما الأنشطة التي ستؤدي إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد، فسيتم التطرق إليها في سياق التقديرات المنقحة للفترة 2006-2007.
    15. The gender concerns addressed in the draft discussion paper on the criminal justice reform. UN 15 - الشواغل الجنسانية التي تم التطرق إليها في مشروع ورقة المناقشة حول إصلاح نظام العدالة الجنائية
    8. There were no significant developments concerning the matters addressed in paragraphs 3 to 9 of Security Council resolution 1251 (1999). UN ٨ - ولم تطرأ تطورات مهمة فيما يتعلق بالمسائل التي تم التطرق إليها في الفقرتين ٣ و ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١٢٥١ )١٩٩٩(.
    Several of those paragraphs deal with issues that have already been addressed in the intervening period, and others deal with issues where the wording can be strengthened.2 UN ويتناول عدد من هذه الفقرات مسائل كان قد تم التطرق إليها في الفترة الفاصلة، بينما تتناول فقرات أخرى منها مسائل يمكن إحكام الصياغة فيها().
    In this context, reference is also made to the responsibility of the parents for registering their children in the Registry of Civil Status, which has been dealt with in section 7 above. UN ونذكر في هذا الإطار بمسؤولية الآباء في تسجيل الأطفال بالحالة المدنية، التي تم التطرق إليها في المادة 7 أعلاه.
    The conference-servicing costs relating to this draft resolution are dealt with in paragraph 133 below. UN ٤١ - أما تكاليف خدمة المؤتمرات المتصلة بمشروع القرار هذا فيتم التطرق إليها في الفقرة ٣٣١ أدناه.
    Most delegations, however, were of the view that issues relating to the right to free and informed consent to interventions should be dealt with in a separate article that focused solely on that issue. UN غير أن معظم الوفود ارتأت أن المسائل المتصلة بالحق في الموافقة الحرة المستنيرة على التدخلات ينبغي التطرق إليها في مادة منفصلة تركِّز على هذه المسألة وحدها.
    Respondents were also asked for their views on future actions that should be addressed at the upcoming Second World Assembly. UN وسُئلت أيضا الجهات التي أرسلت الردود عن آرائها بشأن الإجراءات المقبلة التي ينبغي التطرق إليها في الجمعية العالمية الثانية القادمة للشيخوخة.
    In the area of common items to be addressed at each session of the Forum, specifically under enhanced cooperation and policy and programme coordination, there were 15 proposals for action related to cooperation with international organizations and multilateral institutions that were not reported upon. UN وفي مجال البنود المشتركة اللازم التطرق إليها في كل دورة للمنتدى، وخاصة في إطار تعزيز التعاون والسياسات وتنسيق البرامج، كان هناك 15 مقترحا للعمل تتصل بالتعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف ولم يتم الإبلاغ عنها.
    These are all issues that we can address in the Conference on Disarmament under item 2 of the agenda, on the prevention of nuclear war. UN هذه كلها مسائل يمكننا التطرق إليها في مؤتمر نزع السلاح في إطار البند الثاني الخاص بالوقاية من الحرب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus