"التطلعات الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development aspirations
        
    • developmental aspirations
        
    Moreover, action to address unsustainable fishing practices must also ensure the realization of the development aspirations of small island developing States, as both principles are of primary importance and are deserving of comprehensive approaches. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات المتخذة للتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة يجب أن تكفل تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأن كلا المبدأين مهم ويستحق الأخذ بنهج شاملة لتحقيقه.
    Science and technology are of vital importance to fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. UN والعلم والتكنولوجيا مهمان بشكل حيوي في تحقيق التطلعات الإنمائية للبلدان النامية التي تحتاج إلى الوقوف على التطورات العلمية والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    Consequently, the reform of the international economic structure needed to focus on the development aspirations of the world's poor. UN وعلى ذلك يلزم أن يركز إصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي على التطلعات الإنمائية لفقراء العالم.
    Low emissions need not mean low growth, or stifling a country's development aspirations. UN وتقليل الانبعاثات ليس معناه تقليل النمو، أو خنق التطلعات الإنمائية للبلد.
    4. Nevertheless, the global crises have also provided a rare opportunity for the international community to guide the world economy onto a path of more sustainable economic growth and recovery by simultaneously addressing the problems of food and energy insecurity, climate change and the developmental aspirations of developing countries. UN 4 - ومع ذلك، فإن الأزمات العالمية قد هيأت أيضا فرصة نادرة للمجتمع الدولي لتوجيه مسار الاقتصاد العالمي نحو مزيد من النمو والانتعاش الاقتصاديين المستدامين وذلك من خلال المعالجة المتزامنة لمشاكل انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتغير المناخ، فضلا عن التطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    Low emissions need not mean low growth, or stifling a country's development aspirations. UN وتقليل الانبعاثات ليس معناه تقليل النمو، أو خنق التطلعات الإنمائية للبلد.
    All this invariably takes a heavy toll on the development aspirations of the affected countries. UN وجميع هذا بلا استثناء له أثر سلبي كبير على التطلعات الإنمائية للبلاد المتأثرة.
    Reconciling the development aspirations of developing countries and the needs of environment sustainability requires global cooperation. UN ويتطلب التوفيق بين التطلعات الإنمائية للبلدان النامية وبين متطلبات الاستدامة البيئية تعاونا على الصعيد العالمي.
    The Convention occupies a central place in the development aspirations of small island developing States. UN وتحتل الاتفاقية مكانا مركزيا في التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There is a need for a strategic vision that grounds such efforts to respond to climate change in national development aspirations. UN وثمة حاجة إلى رؤية استراتيجية تجسد جهود التصدي لآثار تغير المناخ في التطلعات الإنمائية الوطنية.
    The enormous economic opportunities created as a result of the discovery and exploitation of vast mineral resources must be managed if the country's development aspirations are to be realized and if all Sierra Leoneans are to experience tangible improvements in their standard of living. UN ويجب تدبير الفرص الاقتصادية الهائلة المتاحة نتيجة اكتشاف واستغلال موارد معدنية كبيرة إذا كان المراد هو تحقيق التطلعات الإنمائية للبلد وإدخال تحسينات ملموسة على مستوى معيشة جميع أبناء سيراليون.
    The Doha Round needed to be concluded successfully and the development aspirations of developing countries integrated into the multilateral trading system, the credibility of which would otherwise be undermined. UN ويلزم اختتام جولة الدوحة بنجاح وإدراج التطلعات الإنمائية للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وإلا فإن مصداقيته سوف تتزعزع.
    Science and technology are of vital importance for fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. UN إن للعلم والتكنولوجيا أهمية كبيرة في تحقيق التطلعات الإنمائية للدول النامية، التي تحتاج إلى توفر التطورات العلمية والتكنولوجيا الجديدة.
    The crisis is affecting the global trading system, global finance and, most importantly, the development aspirations of the developing countries, particularly with regard to their achievement of the Millennium Development Goals. UN وتمس الأزمة نظام التجارة والتمويل العالميين، والأهم من ذلك، أنها تمس التطلعات الإنمائية للبلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The issue of climate change poses unprecedented questions for the international community and thus requires a coherent response by all within a cooperative framework and involving cross-sectoral actions to address development aspirations as well as security issues. UN وتطرح مسألة تغير المناخ أسئلة غير مسبوقة على المجتمع الدولي، وبالتالي، فإنها تتطلب استجابة منسقة من لدن الجميع وفي إطار تعاوني يشمل اتخاذ إجراءات في جميع القطاعات لتلبية التطلعات الإنمائية ومعالجة المسائل الأمنية.
    As part of that, we are ready to discuss placing almost our entire rainforest in the service of the world if the right economic incentives are created and if that can be done in a way that neither trades sovereignty over our forest nor restricts the legitimate development aspirations of our people. UN وكجزء من ذلك، نحن مستعدون لمناقشة وضع جميع غاباتنا المطيرة تقريبا في خدمة العالم إذا ما تم خلق الحوافز الاقتصادية الصحيحة، وإذا أمكن القيام بذلك بطريقة لا تنطوي على مبادلة السيادة على غاباتنا ولا على وضع القيود على التطلعات الإنمائية لشعبنا.
    Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. UN والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. UN والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    Opening the Round Table on Trade and Development Directions for the 21st Century, the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Rubens Ricupero stated that the issue of whether movement towards freer trade on a non-discriminatory basis is consistent with the development aspirations of poor countries still vexes public opinion today. UN وفي معرض افتتاحه للمائدة المستديرة المعنية بتوجهات التجارة والتنمية للقرن الحادي والعشرين، ذكر الأمين العام للأونكتاد، السيد روبنز ريكوبيرو أن قضية ما إذا كان التحرك صوب تجارة أكثر حرية وعلى أساس غير تمييزي، يتمشى مع التطلعات الإنمائية للبلدان الفقيرة، وهو الأمر الذي مازال يغضب الرأي العام اليوم.
    Finally, while Zimbabwe fully acknowledges the role of civil society in the Kimberley Process, it would like to stress that that role must not be hijacked by certain countries that wish to use it as an instrument to hamper the developmental aspirations of members of the Process. UN وأخيرا، ولئن كانت زمبابوي تقر تماما بدور المجتمع المدني في عملية كيمبرلي، فإنها تود التأكيد على أن هذا الدور يجب ألا تختطفه بلدان معينة ترغب في استخدامه باعتباره أداة لعرقلة التطلعات الإنمائية لأعضاء العملية.
    (f) Promote regional cooperation in formulating trade policy frameworks and competition and consumer policies, taking into consideration national developmental aspirations and domestic imperatives; UN (و) أن يشجع التعاون الإقليمي في وضع أطر السياسات التجارية وسياسات المنافسة وحماية المستهلك، واضعاً في اعتباره التطلعات الإنمائية الوطنية والضرورات المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus