"التطلعات السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political aspirations
        
    Thomas Dewey is an assistant U.S. attorney with political aspirations. Open Subtitles توماس ديوي مساعد محامي الولايات المتحدة مع التطلعات السياسية
    The Noumea Accord will, we believe, provide a sound basis for the future fulfilment of all legitimate political aspirations. UN ونعتقد أن اتفاق نوميا سيوفر أساسا سليما لتحقيق جميع التطلعات السياسية المشروعة في المستقبل.
    The administering Power took due account of the political aspirations of the people and assisted them towards progressive development. UN والدولة القائمة بالإدارة تراعي مراعاة سليمة التطلعات السياسية للشعب وتساعده صوب التطوير التدريجي.
    The proposal did not imply renunciation of the political aspirations of either party or of the legal and political status of the region. UN وقال إن الاقتراح لا ينطوي على التخلي عن التطلعات السياسية لأي من الطرفين والوضع القانوني والسياسي للمنطقة.
    Consequently, Nigeria calls on the General Assembly to address the security concerns of the State of Israel as well as the political aspirations of the Palestinian people. UN وبالتالي، تدعو نيجيريا الجمعية العامة إلى معالجة الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل وأيضا التطلعات السياسية للشعب الفلسطيني.
    The letter was a peaceful expression of political aspirations by the signatories within the legal bounds of international standards. UN فقد كانت الرسالة تعبيراً سلمياً عن التطلعات السياسية للموقعين عليها في الحدود القانونية للمعايير الدولية.
    The European Union expresses the hope that the transitional Government will be as broadly based as possible so as to encompass the political aspirations of all the people of the country. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يكون للحكومة الانتقالية أوسع قاعدة ممكنة بحيث تضم التطلعات السياسية لكافة الشعب.
    They should take due account of the political aspirations of the peoples, and assist them in the progressive development of their free political institutions. UN وينبغي أن تأخذ في الحسبان التطلعات السياسية للشعوب على النحو الواجب، وأن تساعدها في التطوير التدريجي لمؤسساتها السياسية الحرة.
    Such a framework needs to recognize the objective conditions of the Palestinian economy, reflect the imperatives of Palestinian political aspirations and draw on lessons acquired from the development experience of other countries. UN ويجب أن يدرك هذا الإطار الظروف الموضوعية للاقتصاد الفلسطيني، وأن يعكس مقتضيات التطلعات السياسية الفلسطينية، وأن يعتمد على الدروس المكتسبة من التجربة الإنمائية في بلدان أخرى.
    The meeting will also consider the issue of the political aspirations of those active in Ituri with a view to submitting them to the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the Inter-Congolese Dialogue. UN وسيدرس هذا الاجتماع أيضا مسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري بهدف عرضها على المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    This meeting will also examine the question of the political aspirations of the stakeholders in Ituri with the aim of submitting them to the United Nations Secretary-General's Special Envoy to the ICD. UN وسيتم في هذا الاجتماع أيضا النظر في مسألة التطلعات السياسية لأصحاب الشأن في إيتوري بغية تقديمها إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    It furthermore put in place a mechanism for considering the political aspirations of the protagonists in Ituri through the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations for the Inter-Congolese Dialogue. UN وأنشأ الاجتماع كذلك آلية للنظر في التطلعات السياسية لزعماء إيتوري عن طريق المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة من أجل الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    It is vitally important that the legitimate political aspirations of individuals and groups be pursued peacefully, constructively and in free and fair conditions, so as not to erode the credibility and legitimacy of the process. UN ولذلك فإنه من المهم والحيوي أن تتحقق التطلعات السياسية المشروعة للأفراد والجماعات بشكل هادئ وبناء وفي أجواء حرة ونزيهة، حتى لا تُمس مصداقية العملية وشرعيتها.
    Expresses deep concerns about the continued suppression of the political aspirations of the Kashmiri people, including their right to self-determination. UN 7 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار قمع التطلعات السياسية للشعب الكشميري بما في ذلك حقه في تقرير مصيره؛
    The Noumea Accord will, we believe, provide a sound basis for the future fulfilment of all legitimate political aspirations. We urge all parties to honour both its letter and its spirit. UN ونعتقد أن اتفاق نوميا سيوفر أساسا قويا لتحقيق جميع التطلعات السياسية المشروعة في المستقبل ونحث جميع اﻷطراف على أن تحترم هذا الاتفاق نصا وروحا.
    In my view, the Conference on Disarmament has as its purpose the coordination of all political aspirations on multilateral issues related to peace, with particular emphasis on disarmament, and progress towards a new, positive climate in international security. UN وفي رأيي فإن غرض مؤتمر نزع السلاح يتمثل في تنسيق جميع التطلعات السياسية بشأن المسائل المتعددة الأطراف ذات الصلة بالسلم، مع التركيز بشكل خاص على نزع السلاح، والمضي قدماً في اتجاه مناخ إيجابي جديد في مجال الأمن الدولي.
    77. The uniforms required for Darman's stunt were ordered from a local supplier in Dubai by the owner of a private company who backs Darman's political aspirations. UN 77 - قام بطلب البزات اللازمة لبديل درمان من مورد محلي في دُبي()صاحب شركة خاصة يدعم التطلعات السياسية لدرمان.
    4. The meeting decided to refer the issue of the political aspirations of those active in Ituri to the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the Inter-Congolese Dialogue. UN 4 - وفيما يتعلق بمسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري، قرر الاجتماع اللجوء إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية.
    8. The meeting considers that the political aspirations of the actors in Ituri will be submitted to the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the Inter-Congolese Dialogue. UN 8 - ويرى المجتمعون أن التطلعات السياسية للأطراف المعنية في إيتوري سيتم عرضها على المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة أثناء الحوار فيما بين الأنغوليين.
    This states, inter alia, that an administering Power shall take due account of the political aspirations of the peoples of its Territories, and assist them in the progressive development of their free political institutions according to the particular circumstances of each Territory and its peoples and their varying stages of advancement. UN فالميثاق يقول في جملة أمور إنه ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تراعي على النحو الواجب التطلعات السياسية لشعوب الأقاليم وأن تساعدها على تطوير نُظمها السياسية الحرة تدريجيا، وفقا للظروف الخاصة بكل إقليم وشعبه ومراحل تقدمه المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus