"التطلعات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common aspirations
        
    • common aspiration
        
    • shared aspirations
        
    • shared aspiration
        
    The pursuit of peace and development is the theme of our times and represents the common aspirations of people throughout the world. UN والسعي وراء السلام والتنمية موضوع عصرنا ويمثل التطلعات المشتركة للشعب في جميع أنحاء العالم.
    For Turkey, the United Nations Charter reflects the common aspirations and conscience of humanity. UN وبالنسبة لتركيا، فإن ميثاق الأمم المتحدة يعكس التطلعات المشتركة للبشرية ويعبر عن ضميرها.
    Peace, development and cooperation have become trends of our times and represent the common aspirations of all countries and peoples in the world. UN فقد أصبح السلم والتنمية والتعاون اتجاهات عصرنا، وتمثل التطلعات المشتركة لجميع البلدان والشعوب في العالم.
    It is the common aspiration of people of all countries and an important task for the international community to promote the nuclear disarmament process and to achieve a nuclear-weapon-free world as soon as possible. UN إن تشجيع عملية نـزع السلاح النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن من التطلعات المشتركة للشعوب في جميع البلدان، ويعد من المهام الهامة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    It also reflects the common aspiration of the international community. UN كما أنه يمثل التطلعات المشتركة للمجتمع الدولي.
    The relevant General Assembly resolutions reflect the shared aspirations of the international community and provide important guidance for our work. UN فقرارات الجمعية العامة ذات الصلة تعكس التطلعات المشتركة للمجتمع الدولي وتقدم لنا توجيهات قيمة نسترشد بها في عملنا.
    6. The question of Taiwan is purely an internal matter of China. an early solution to the Taiwan question and realization of complete reunification of the motherland is in the fundamental interest of the entire Chinese people including Taiwan compatriots and reflects the shared aspiration of all Chinese both at home and abroad. UN 6 - إن قضية تايوان مسألة صينية داخلية بحتة. وسيخدم إيجاد حل باكر لقضية تايوان وتحقيق التوحد الكامل في دولة أم المصالح الأساسية لشعب الصين بأكمله، بما في ذلك مواطنونا في تايوان، كما يعكس التطلعات المشتركة لجميع الصينيين، من كان منهم في الداخل أو الخارج.
    We must stay focused on our common aspirations as we face the difficulties that lie ahead. UN ولا بد أن نستمر في التركيز على التطلعات المشتركة في الوقت الذي نواجه الصعاب التي تنتظرنا.
    These common aspirations are the foundation of international law, of international order and of international cooperation. UN تلك التطلعات المشتركة تمثل أسس القانون الدولي والنظام الدولي والتعاون الدولي.
    Both are universal in dimension. They are common aspirations shared by all peoples and all nations. UN فكلتاهما عالمية البعد، وهما من بين التطلعات المشتركة التي تتشاطرها جميع الشعوب وجميع الدول.
    Indeed, from nearly every perspective, this Organization continues to cater to the common aspirations of the international community. UN والواقع، أنه من خــلال كــل منظور تقريبا، تعد هذه المنظمة منظمة تواصل خدمة التطلعات المشتركة للمجتمع الدولي.
    In this sense, Governments are bound together more than ever, in a flatter, globalized world, by common aspirations, common hopes for a better life, and common challenges. UN ومن هذا المنطلق، فالحكومات مترابطة معا أكثر من أي وقت مضى في عالم أكثر استواء وعولمة، عن طريق التطلعات المشتركة والآمال المشتركة في حياة أفضل والتحديات المشتركة.
    Reflecting the common aspirations of the people of its member States, the Shanghai Cooperation Organization has continued to work effectively to promote peace, cooperation and development. UN وتواصل منظمة شنغهاي للتعاون، تعبيرا عن التطلعات المشتركة لشعوب الدول الأعضاء فيها، العمل بفعالية على تعزيز السلام والتعاون والتنمية.
    It is only through open and ongoing dialogue established under the full and mutual respect for diversity and the values of others that peace can be preserved, common aspirations realized and the highest ideals of the modern world followed. UN والحوار المفتوح والمستمر الذي يجري في ظل الاحترام التام والمتبادل للتنوع وقيم الآخرين هو وحده الكفيل بالمحافظة على السلام وتحقيق التطلعات المشتركة واعتناق المثل السامية للعالم الحديث.
    The eloquent text reflected the common aspirations of all mankind for human rights and fundamental freedoms, for which all Governments should be held accountable. UN لقد جسّد ذلك النص البليغ التطلعات المشتركة للبشر جميعا للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ينبغي أن تُسأل عنها جميع الحكومات.
    Here, more than anywhere else, we realize that human beings, wherever they come from, share a high degree of common aspirations, as well as the same fears, the same needs and the same dreams. UN وندرك هنا، أكثر من أي مكان آخر، أن الإنسان أيا كان المكان الذي يأتي منه، يتشاطر قدرا كبيرا من التطلعات المشتركة وكذلك المخاوف ذاتها والاحتياجات ذاتها والأحلام ذاتها.
    The Charter of the United Nations reflects the common aspiration of the world's peoples to attain their fundamental development objectives and to ensure international peace and security. UN يعكس ميثاق منظمة الأمم المتحدة التطلعات المشتركة لشعوب العالم نحو تحقيق التنمية واستتباب الأمن والسلم الدوليين.
    After more than a decade since the end of the cold war, it has become a common aspiration of the international community to shake off the cold war mentality. UN بعد أكثر من عقد منذ نهاية الحرب الباردة، أصبح من التطلعات المشتركة للمجتمع الدولي التخلي عن عقلية الحرب الباردة.
    A united front for tackling this challenge and safeguarding the common home of mankind has become the common aspiration of all members of the international community. UN إن تكوين جبهة موحدة لمواجهة هذا التحدي وصون الدار المشتركة للإنسانية قد أصبح من التطلعات المشتركة بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Our great nation, with its millennial civilization and history, stands ready to join hands with other nations to march along that beautiful path, in harmony and in line with the shared aspirations of humankind. UN تقف أمتنا العظيمة، بحضارتها وتاريخها الممتدين لآلاف السنين، على أهبة الاستعداد لمد يدها إلى الدول الأخرى للسير جنباً على جنب على ذلك الطريق الجميل بانسجام وبما يتسق مع التطلعات المشتركة للبشرية.
    83. It has been almost five years since the Truth and Reconciliation Commission released its final report, containing important recommendations reflecting the shared aspirations of the Liberian people. UN 83 - ولقد انقضت خمس سنوات تقريبًا منذ أن أصدرت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقريرها النهائي الذي تضمّن توصيات هامة تعكس التطلعات المشتركة للشعب الليبري.
    An early solution to the Taiwan question and realization of complete reunification of the motherland is in the fundamental interest of the entire Chinese people, including Taiwan compatriots, and reflects the shared aspiration of all Chinese both at home and abroad. UN وسيخدم إيجاد حل مبكِّر لمسألة تايوان وتحقيق التوحد الكامل في دولة " أم " المصالح الأساسية لشعب الصين بأكمله، بما في ذلك مواطنونا في تايوان، كما يعكس التطلعات المشتركة لجميع الصينيين، مَن كان منهم في الداخل أو الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus