"التطلعات النبيلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • noble aspirations
        
    That vacuum must be filled if we are to move from noble aspirations to demonstrable development results. UN وهذه فجوة لا بد من سدها إذا أردنا الانتقال من التطلعات النبيلة إلى النتائج الإنمائية العملية.
    It is clear that these noble aspirations need some backing, some stiffening, in their implementation. UN والواضح أن هذه التطلعات النبيلة تحتاج إلى شيء من الدعم وشيء من الجدية في تنفيذها.
    The atrocities that human beings are capable of inflicting on one another defy the noble aspirations that inspired the birth of our Organization. UN والمصائب التي يستطيع البشر أن يلحقوها بعضهم ببعض تتحدى التطلعات النبيلة التي ألهمت ميلاد منظمتنا.
    The events now taking place in Bosnia and Herzegovina make us doubt the international community's ability to realize such noble aspirations. UN إن ما يحدث في البوسنة يبعث الشك في نفوسنا حول قدرة المجتمع الدولي على تحقيق هذه التطلعات النبيلة.
    "The youth have energy, noble aspirations and an instinct for justice... Open Subtitles الشباب لديهم الحيوية و التطلعات النبيلة كما أنهم يملكون حس العدالة
    Good governance, effective institutions, adequate material resources and international support are usually what make the difference between noble aspirations and effective realization. UN فالحكم السليم، والمؤسسات الفعالة، والموارد المادية الكافية والدعم الدولي هي التي تحدث عادة الفرق بين التطلعات النبيلة والتحقيق الفعال.
    The noble aspirations of the United Nations will rank among the greatest failures of the twentieth century if, by failing to be involved in the control of the process of globalization, it allows its smaller, poorer Members to be marginalized. UN إن التطلعات النبيلة لﻷمم المتحدة ستكون من أكبر صور الفشل في القرن العشرين، إذا أخفقت في الاشتراك في مراقبة عملية العولمة، وسمحت بتهميش اﻷعضاء اﻷصغر واﻷفقر.
    To advance in a common direction, to have the feeling that beyond our legitimate differences we are anchored in the same belief, to leave behind once and for all an era of sterile immobility, these are noble aspirations that we must not give up. UN ومن التطلعات النبيلة التي يجب ألا نتخلى عنها التقدم في اتجاه مشترك، وايجاد الشعور بأننا إلى جانب خلافاتنا المشروعة متمسكون بنفس الاعتقاد، وأن نترك وراء ظهورنا مرة وإلى اﻷبد عهداً من الجمود العقيم.
    Indeed, there is no greater task for humanity than to work for a common purpose and enhance the noble aspirations of humanity for an all-inclusive peace and mutual progress. UN والواقع أنه ليس هناك أي مهمة أعظم للبشرية من العمل على بلوغ المقصد المشترك وتعزيز التطلعات النبيلة للبشرية في السلام الشامل والتقدم المتبادل.
    We are confident that by working together, we can fulfil the noble aspirations of the United Nations Charter to promote social progress and better standards of life in greater freedom. UN ونحن واثقون بأنه بالعمل معا، يمكننا تحقيق التطلعات النبيلة لميثاق الأمم المتحدة من أجل تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة في جو من الحرية أفسح.
    The Secretary-General notes that the grave events we are witnessing in various regions of the world are more akin to the state of anarchy depicted by Hobbes than to the noble aspirations embodied in the Millennium Declaration. UN ويلاحظ الأمين العام أن الأحداث الخطيرة التي نشهدها في مناطق شتى من العالم هي أشبه ما تكون بحالة الفوضى التي صورها توماس هوبز في مؤلفه بدلا من أن تكون معبرة عن التطلعات النبيلة المجسدة في إعلان الألفية.
    We share the noble aspirations of the Ottawa process and commend the results of the international meetings held in Vienna in February and in Bonn in April, as well as the conferences in Brussels in May and in Oslo in September. UN ونحن نتشاطر التطلعات النبيلة لعملية أوتاوا ونشيد بنتائج الاجتماعين الدوليين المعقودين في فيينا في شباط/فبراير وفي بون في نيسان/أبريل، وفضلا عن المؤتمر المعقود في بروكسل في أيار/مايو، والمؤتمر المعقود في أوسلو في أيلول/سبتمبر.
    The Education Act refers to the right to participation in cultural life and the promotion of intellectual openness towards world cultures and civilizations as an integral part of education policy, embodying the noble aspirations of the Yemeni people for the achievement of freedom, justice, equality and harmony between peoples (art. 3 (i)). UN 185- ويشير قانون التربية والتعليم إلى حق المشاركة في الحياة الثقافية والتقدم والانفتاح الواعي على الثقافات والحضارات العالمية باعتبارها جزءاً من السياسة التعليمية التي يجسد التطلعات النبيلة للشعب اليمني بما يحقق الحرية والعدالة والمساواة والتواصل بين الشعوب (المادة 3(ط)).
    No doubt, these trends have thrown into doubt the noble aspirations of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the high hopes for an African renaissance that greeted the programme in Africa and beyond when it was first launched by African leaders in July 2001 and formally endorsed by the General Assembly in September 2002 (see resolution 57/2). UN وبلا شك، ألقت هذه الاتجاهات بظلال الريبة على التطلعات النبيلة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآمال الكبيرة المعقودة على نهضة أفريقية التي قوبل بها البرنامج في أفريقيا وخارجها عندما أطلقه لأول مرة القادة الأفارقة في تموز/يوليه 2001 وأيدته الجمعية العامة رسميا في أيلول/سبتمبر 2002 (انظر القرار 57/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus