"التطلعات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national aspirations
        
    The realization of legitimate Palestinian national aspirations and genuine security for Israel can only be achieved through compromise and a negotiated settlement. UN فتحقيق التطلعات الوطنية الفلسطينية المشروعة والأمن الحقيقي لإسرائيل هو هدف لن يتحقق إلا عن طريق حل وسط وتسوية متفاوض بشأنها.
    For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. UN فقد جسد لفترة تقارب الأربعين عاما التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني.
    For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. UN لقد ظـل الرئيس عرفات على مدى ما يقرب من أربعة عقود يجسـد التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني.
    Lebanon remains fully committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and their right to self-determination. UN إن لبنان ما زال ملتزما التزاما تاما بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعــب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير.
    I wish also to reiterate Lebanon's commitment to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and to the enablement of that people to exercise its right to self-determination. UN أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير.
    At other times these forms of assistance to the Palestinian people evolved to reflect more of an emphasis on community-based development and the support of legitimate national aspirations. UN وفي أوقات أخرى تطورت هذه اﻷشكال من المساعدة للشعب الفلسطيني لتعكس مزيدا من التأكيد على التنمية ذات القاعدة الشعبية ودعم التطلعات الوطنية المشروعة.
    Peace must ultimately result in a complete end to the occupation and the fulfilment of Palestinian national aspirations to live as a free, secure, dignified and self-reliant people in their own independent State, with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يُفضي السلام في نهاية المطاف إلى وضع حد نهائي للاحتلال وتحقيق التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني ليعيش حرا وآمنا وكريما ومعتمدا على ذاته في دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Progress towards realization of the national aspirations of the Palestinian people would come only through genuine negotiations and agreement between the Palestinians and Israel, not through disingenuous draft resolutions such as the one currently before the Committee. UN فإحراز التقدم نحو تحقيق التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني سيكون فقط من خلال المفاوضات الصادقة والاتفاق بين الفلسطينيين وإسرائيل، وليس من خلال مشاريع قرارات مخادعة كهذا المعروض على اللجنة.
    Moreover, an international consensus has long been voiced on the necessity of achieving Palestinian unity and reconciliation, particularly for the achievement of the legitimate national aspirations of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، لطالما أعرب عن توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة تحقيق الوحدة والمصالحة الفلسطينية، ولا سيما تحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    There has been an increasing sense among key constituencies that certain institutions of government are neither accountable for their actions nor reflective of national aspirations. UN هناك إحساس متنام لدى بعض الأوساط المناصرة للحكومة بأن بعض مؤسساتها لا تحاسب على أعمالها، ولا تعمل من أجل تحقيق التطلعات الوطنية.
    The impact of crime is continuously being reflected in the unsatisfactory nature of social services provided, in the missed targets of projected national aspirations and goals and in a multiplicity of weaknesses identified in the systems of governance and rule of law. UN وينعكس أثر الجريمة باستمرار في طبيعة ما يقدَّم من خدمات اجتماعية غير مرضية، وفي فقدان الهدف في التطلعات الوطنية المنشودة، وفي تعدُّد مواطن الضعف التي تعاني منها نظم الإدارة وسيادة القانون.
    If we really wish to start a negotiating process that will ultimately enable us to have consensus-based reform of the Security Council, we must travel together along the avenues of dialogue in order to make progress in the quest for solutions reflecting our common interests and not solely the national aspirations of just a few. UN وإذا أردنا فعلا أن نبدأ بعملية تفاوض ستمكننا في آخر المطاف من إجراء إصلاح لمجلس الأمن قائم على توافق الآراء، فيجب علينا أن نسير معا على دروب الحوار من أجل إحراز تقدم في السعي إلى حلول تجسد مصالحنا المشتركة ولا تقتصر على التطلعات الوطنية لقلة قليلة دون سواها.
    It is high time for Israel and for all those committed to peace in our region to reclaim this day for what it truly means: the peaceful coexistence of two independent States in the region, a Jewish State and a Palestinian State, living side by side in peace and security, each fulfilling the national aspirations of its respective people. UN لقد آن الأوان لإسرائيل ولجميع الملتزمين بالسلام في المنطقة أن يستعيدوا هذا اليوم بكل ما يعنيه: التعايش السلمي بين دولتين مستقلتين في المنطقة، دولة يهودية ودولة فلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، تحقق كل واحدة منهما التطلعات الوطنية لشعبها.
    I am confident that the United Nations will continue to do its best to act as a catalyst in the achievement of peaceful coexistence among States, and to reinforce the notion of the interdependence of national aspirations and the common welfare of humanity, thus creating conditions conducive to the political stability and sustainable economic development of States. UN وأنا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستواصل بذل أقصى ما تستطيع من جهد لكي تكون الحفازة إلى تحقيق التعايش السلمي فيما بين الدول، وتعزيز فكرة ترابط التطلعات الوطنية والرفاه المشترك للبشرية، بما يوجد الظروف المفضية إلى الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية المستدامة في الدول.
    Algeria hopes to pursue its contribution to a just and lasting peace, and renews its commitment to the principals adopted by the Madrid conference: land for peace; the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978); and respect for the national aspirations of the Palestinian people. UN وإن الجزائر التي لن تتأخر في تقديم مساهمتها من أجل سلام شامل وعادل ودائم، تؤكد مجددا دعمها لمبادئ مؤتمر مدريد، أي " اﻷرض مقابل السلام " ، ولتطبيق قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة واحترام التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني.
    Furthermore, we are committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and honour the Assembly's resolution 194 (III) of 1948, which affirms the right of the Palestinians to return to their homeland. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن علينا التزامــا بتلبية التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني واحترام قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الصادر في عام ١٩٤٨، والذي يؤكد حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    The Secretary-General: For nearly four decades, Yasser Arafat expressed and symbolized in his person the national aspirations of the Palestinian people. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): خلال أربعة عقود تقريبا، عبـَّـر ياسر عرفات عن التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني وكان بشخصـه رمـزا لـهـا.
    " Palestine's efforts to achieve the legitimate national aspirations of its people and make peace have been firmly guided by international law, the resolutions of the General Assembly, the Security Council, the Human Rights Council and the Economic and Social Council and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN " وإن جهود فلسطين الرامية إلى تحقيق التطلعات الوطنية المشروعة لشعبها وإلى تحقيق السلام، موجهة بإرشاد قوي من القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004.
    Mr. Danesh-Yazdi (Islamic Republic of Iran): This year's debate on the agenda item entitled " Question of Palestine " is being held at a truly critical hour in the history of Palestine, when the Palestinian people are still in sorrow and grief at the demise of the late President Arafat, who, for nearly four decades, symbolized, in his person, the national aspirations of the Palestinian people. UN السيد دانيش - يازدي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): تجري مناقشة هذا العام بشأن بند جدول الأعمال المعنون " القضية الفلسطينية " في وقت حرج حقا في تاريخ فلسطين، حيث ما زال الشعب الفلسطيني يعيش في الحزن والأسى حيال وفاة الرئيس الراحل عرفات، الذي ظل لحوالي أربعة عقود يرمز، بشخصه، إلى التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus