"التطهير الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social cleansing
        
    It has again observed how social cleansing by members of the security forces continues to affect minors. UN ولوحظ مرة أخرى كيف تؤثر عمليات التطهير الاجتماعي التي تمارسها عناصر قوات الأمن على القصّر.
    She also condemns the social cleansing operations, the main victims of which include the destitute and street children. UN وهي تدين أيضا عمليات التطهير الاجتماعي التي يضم ضحاياها الرئيسيون المعدمين وأطفال الشوارع.
    Verification is being carried out amid difficult circumstances that limit the enjoyment of human rights, such as criminal violence, lynchings and " social cleansing " operations. UN ويجري التحقق في ظل ظروف صعبة تحد من سريان حقوق الإنسان من قبيل العنف الإجرامي وتطبيق العدالة على يد الغوغاء وعمليات التطهير الاجتماعي.
    In this regard, the Special Rapporteur was informed of the creation of self—defence squads which are trained by the army and have been involved in “social cleansing” operations. UN وفي هذا الصدد، أُبلغ المقرر الخاص عن إنشاء فصائل الدفاع عن النفس، المدربة من قبل الجيش، والتي ذكر أنها قد شاركت في عمليات التطهير الاجتماعي.
    Lynchings and so-called " social cleansing " operations are another example of the State's failure to prevent, investigate and punish. UN والأمثلة الأخرى على القصور في التقدير والتحقيق والعقاب هي تطبيق العدالة على يد الغوغاء وعمليات " التطهير الاجتماعي " .
    There is compelling evidence of its involvement in the " social cleansing " of small-time criminals and leaders of organized crime. UN وتوجد دلائل خطيرة لأن أنشطتهم في قضايا " التطهير الاجتماعي " التي يرتكبها مجرمون صغار وقادة الجريمة المنظمة.
    Many of these cases were reported in the context of " social cleansing " , in which street children are murdered or " disappeared " with impunity. UN وورد كثير من هذه الحالات في سياق " التطهير الاجتماعي " الذي يتعرض فيه أطفال الشوارع للقتل أو للاختفاء مع إفلات الفاعلين من العقاب.
    In addition, the Mission is receiving increasing information about police involvement in corruption, drug trafficking, organized crime and social cleansing activities throughout the country. UN وفضلا عن ذلك، تتلقى البعثة معلومات متزايدة عن ضلوع الشرطة في الفساد، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وأنشطة التطهير الاجتماعي في كامل أنحاء البلـد.
    These include cases of a similar nature to so-called " social cleansing " operations, deaths caused by people taking the law into their own hands and mob lynchings. UN ومن اﻷمثلة البارزة على ذلك حالات مشابهة في خصائصها لما يسمى بعمليات التطهير الاجتماعي وأعمال القتل الناجمة عن الاقتصاص بالنفس أو القصاص الشعبي.
    The Committee is concerned over the vulnerability of these children to youth gangs but is particularly disturbed by threats posed by social cleansing. UN ويساور اللجنة القلق إزاء قلة حماية هؤلاء الأطفال من عصابات الشباب ولكنها تشعر بالانزعاج بوجه خاص إزاء الأخطار التي يطرحها التطهير الاجتماعي.
    In some instances, they are victims of " social cleansing " ; they live in extreme poverty in urban slum areas. UN ويتعرضون في بعض الأحيان لعمليات " التطهير الاجتماعي " ؛ ويعيشون في ظروف يسودها الفقر المدقع في الأحياء الفقيرة الحضرية.
    13. The High Commissioner further indicated that " social cleansing " was being practised, sometimes under the direct or indirect responsibility of State officials. UN 13- كما أشارت المفوضة السامية إلى أن " التطهير الاجتماعي " يمارَس أحياناً تحت المسؤولية المباشرة وغير المباشرة لموظفي الدولة.
    14. The circumstances surrounding the deaths suggest that some are part of the so-called " social cleansing " process. UN 14- ويُستنتج من نمط هذه الوفيات أن بعضها يُنسب إلى ما يُسمى ﺑ " التطهير الاجتماعي " (25).
    Also victims of this " social cleansing " are those deemed socially undesirable. UN كذلك، فضحايا " التطهير الاجتماعي " هم ممن يُعتبرون غير مرغوبٍ فيهم اجتماعياً(29).
    28. Some allegations attribute extrajudicial executions to members of the security forces carrying out " social cleansing " operations against persons considered to be indigents or drug addicts. Six cases reported in Medellín showed signs of " social cleansing " . UN 28- وتشير بعض الشكاوى إلى حالات إعدام خارج نطاق القضاء نسبت إلى أفراد من قوات الأمن في إطار عمليات " التطهير الاجتماعي " الموجهة ضد أشخاص اعتبروا من المعدمين أو المدمنين.
    (a) Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التطهير الاجتماعي وغير ذلك من أشكال العنف التي تستهدف أطفال الشوارع؛
    Acts of " social cleansing " and " lynching " continue. UN ولا تزال تمارس أعمال " التطهير الاجتماعي " و " الإعدام الغوغائي " .
    The Committee urges the State party to protect children against " social cleansing " and to ensure that judicial action be taken against the perpetrators of such crimes. UN وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على حماية الأطفال من " التطهير الاجتماعي " وضمان اتخاذ الإجراءات القضائية ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    The motives for some were clearly political, while others were the result of " social cleansing " ; however, many of them were carried out merely in order to intimidate third persons or cause forced displacement. UN وكانت البواعث سياسية واضحة تماما في عدد من هذه الحالات، بينما كان " التطهير الاجتماعي " سبب الإعدام في حالات أخرى؛ وثمة حالات إعدام كثيرة نفذت لمجرد تهديد أشخاص آخرين أو لتشريد البعض قسراً.
    54. A programme against " social cleansing " had been launched, through the Social Solidarity Network, in 17 cities, comprising preventive measures and information on human rights. UN 54- وأُطلق برنامج ضد " التطهير الاجتماعي " وذلك عن طريق شبكة الضمان الاجتماعي، في 17 مدينة، وهو يشمل تدابير وقائية ومعلومات عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus