"التطورات الإيجابية الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent positive developments
        
    • recent improvements
        
    The recent positive developments marked a new era of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسجَّلت التطورات الإيجابية الأخيرة مرحلة جديدة من نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Let me focus on recent positive developments in arms control and disarmament and their implications for our future. UN واسمحوا لي أن أركز على التطورات الإيجابية الأخيرة في تحديد الأسلحة ونزع السلاح وما تتضمنه من آثار للمستقبل.
    The courage and resilience of the people of Lebanon will further promote and carry forward the recent positive developments. UN وشجاعة الشعب اللبناني وعزيمته سيعززان التطورات الإيجابية الأخيرة ويمضيان بها قُدُما.
    With recent positive developments in the 10-year-old Anjouan island crisis, the Government was working towards making the country stable. UN ومع التطورات الإيجابية الأخيرة في أزمة جزيرة أنجوان التي دامت 10 سنوات، تعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    Terrorist activity is on the increase and compromises recent positive developments towards peace. UN فقد أخذ النشاط الإرهابي في الازدياد وهو يهدد التطورات الإيجابية الأخيرة صوب السلام.
    Pakistan supported the realization of their right through peaceful means but, despite recent positive developments, Jammu and Kashmir symbolized the failures of the United Nations. UN وتؤيد باكستان إعمال حق ذلك الشعب بالوسائل السلمية، بيد أنه بالرغم من التطورات الإيجابية الأخيرة تعد جامو وكشمير رمزا لإخفاقات الأمم المتحدة.
    In that regard, he welcomed the recent positive developments in the policies of some developed countries, particularly European Union members, including initiatives to explore innovative sources of financing for development. UN ومن الحريّ بالترحيب، في هذا الصدد، تلك التطورات الإيجابية الأخيرة في سياسات بعض البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما بلدان الاتحاد الأوروبي، والتي تتضمن مبادرات لاستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Despite recent positive developments in the Federal Republic of Yugoslavia, the Security Council's attention to the region is no less crucial than it was before. UN وعلى الرغم من التطورات الإيجابية الأخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن اهتمام مجلس الأمن بالمنطقة ليس أقل حيوية عما كان فيما مضى.
    71. recent positive developments in facing up to these challenges include increased political activity. UN 71 - وتشمل التطورات الإيجابية الأخيرة لمواجهة هذه التحديات ازدياد النشاط السياسي.
    95. In making the above proposal, I am mindful that Chad is situated in a region that, despite some recent positive developments, remains fragile. UN 95 - وبتقديمي لهذا الاقتراح الوارد أعلاه، أدرك أن تشاد تقع في منطقة لا تزال هشة بالرغم من بعض التطورات الإيجابية الأخيرة.
    Today it is fair to say that recent positive developments provide us with hope and encouragement for progress and the accomplishment of far-reaching objectives for a better and safer world. UN فمن الإنصاف القول اليوم أن التطورات الإيجابية الأخيرة تعطينا الأمل والتشجيع في التقدم وتحقيق أهداف بعيدة المدى نحو عالم أفضل وأكثر أمانا.
    recent positive developments reveal a critical awareness on the part of the majority of States of the need to reach a common understanding on nuclear disarmament and to overcome differences and fears. UN وتكشف التطورات الإيجابية الأخيرة عن وعي لأغلبية الدول العميق للحاجة إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن نزع السلاح النووي والتغلب على الخلافات والمخاوف.
    His delegation was encouraged by recent positive developments in Angola in the context of the peace process and commended the Government of Angola for its post-conflict recovery efforts. UN ووفده تسره التطورات الإيجابية الأخيرة في أنغولا في سياق عملية السلام، وهو يُثني على حكومة أنغولا لجهودها للإنعاش عقب انتهاء الصراع.
    2. Noting with concern the culture of impunity which continued to characterize Israel's actions in the occupied Palestinian territories, he regretted that hopes engendered by recent positive developments in the area had not been realized. UN 2 - وإذ أشار بقلق إلى ثقافة الإفلات من العقاب التي تميز باستمرار أعمال إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أعرب عن أسفه لأن الآمال الناشئة عن التطورات الإيجابية الأخيرة في المنطقة لم تتحقق.
    49. Mr. Dizdar (Turkey) said that his Government was heartened by the recent positive developments in the Middle East. UN 49 - السيد ديزدار (تركيا): قال إن حكومة بلده تشعر بالارتياح من جراء التطورات الإيجابية الأخيرة في الشرق الأوسط.
    He also stressed that recent positive developments were not a substitute for a comprehensive settlement and that such a settlement could not be achieved without a political commitment of both sides to the " Annan plan " and a firm timetable to finalize negotiations. UN وشدد أيضا على أن التطورات الإيجابية الأخيرة ليست بديلا عن تسوية شاملة وأن تسوية من هذا القبيل لا يمكن أن تتحقق بدون التزام سياسي من كلا الجانبين بـ " خطة عنان " والتقيد بجدول زمني ثابت للوصول بالمفاوضات إلى خاتمتها.
    The recent positive developments in the Democratic Republic of the Congo, including the formation of the Transitional Government and the Parliament, the appointment of army command structures and the deployment of the forces of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in Bunia, have lent new momentum to the peace process in that country. UN إن التطورات الإيجابية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي تتضمن تشكيل كل من الحكومة الانتقالية والبرلمان وتعيين هياكل لقيادة الجيش ونشر قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا أعطت زخما جديدا لعملية السلام في ذلك البلد.
    7. recent positive developments that deserved mention included the decision of the Libyan Arab Jamahiriya to dismantle its illegal weapons-of-mass-destruction programmes. UN 7 - وأضاف أن التطورات الإيجابية الأخيرة التي تستحق الذكر تشمل قرار الجماهيرية العربية الليبية تفكيك برامجها غير القانونية لأسلحة الدمار الشامل.
    7. recent positive developments that deserved mention included the decision of the Libyan Arab Jamahiriya to dismantle its illegal weapons-of-mass-destruction programmes. UN 7 - وأضاف أن التطورات الإيجابية الأخيرة التي تستحق الذكر تشمل قرار الجماهيرية العربية الليبية تفكيك برامجها غير القانونية لأسلحة الدمار الشامل.
    We reiterate our call to all parties, more particularly to the Quartet, to take advantage of recent positive developments in the region in order to resume peace negotiations, thus allowing the Palestinian people to recover their legitimate national rights and establish their own independent State on their land as well as bringing security, stability and prosperity to all peoples of the region. UN وهي تدعو مجددا جميع الأطراف، ولا سيما المجموعة الرباعية إلى استغلال التطورات الإيجابية الأخيرة التي تشهدها المنطقة لاستئناف مفاوضات السلام، بما يمكِّن الشعب الفلسطيني الشقيق من استعادة حقوقه الوطنية المشروعة، وإقامة دولته المستقلة على أرضه، ويحقق الأمن والاستقرار والازدهار لفائدة شعوب المنطقة كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus