"التطورات التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative developments
        
    • legislative development
        
    During its visit, the Working Group found that the legislative developments were not always followed by effective implementation in practice. UN وتَبيّن للفريق العامل، أثناء الزيارة التي قام بها، أن التطورات التشريعية لم تكن تُتبَع، دائماً، بالتنفيذ العملي الفعلي.
    He also reported on positive legislative developments in North America and commended Canada on surpassing its resettlement target. UN كما تحدث عن التطورات التشريعية الإيجابية في أمريكا الشمالية وأشاد بكندا لتجاوزها هدفها المحدد لإعادة التوطين.
    These measures are contained in a number of recent legislative developments. UN وهذه التدابير منصـوص عليهـ في عـدد مـن التطورات التشريعية الأخيرة.
    It noted with satisfaction the various legislative developments relating to children's rights. UN ولاحظت بارتياح التطورات التشريعية المتنوعة المتعلقة بحقوق الأطفال.
    The Government was thus requested to keep the Committee informed of the above-mentioned legislative developments and any regulations adopted to prevent discriminatory practices against both national as well as foreign domestic workers. UN ومن ثم فقد طلب إلى الحكومة مواصلة إطلاع اللجنة على التطورات التشريعية الآنفة الذكر وعلى أية أنظمة معتمدة لمنع الممارسات التمييزية ضد خادمات المنازل الوطنيات والأجنبيات على حد سواء.
    (ii) A revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new legislative developments in the field of competition; and UN `٢` نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، مع مراعاة التطورات التشريعية الجديدة في ميدان المنافسة؛
    Such legislative developments have to wait two years to be reflected in the revised MTP, by which time, and following the same cycle, other new legislative developments would be falling behind. UN ولا بد عندها من الانتظار لمدة سنتين لكي تنعكس هذه التطورات التشريعية في الخطة الموسطة الأجل المنقحة، وفي هذه الأثناء، تكون تطورات تشريعية جديدة قد نشأت، وهكذا دواليك.
    The Special Rapporteur welcomes such legislative developments at the domestic level. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه التطورات التشريعية على الصعيد المحلي.
    2. legislative developments related to civil and political rights UN 2- التطورات التشريعية ذات الصلة بالحقوق المدنية والسياسية
    legislative developments to improve regional cooperation UN التطورات التشريعية لتحسين التعاون في المنطقة
    Recent legislative developments in a number of countries are not in compliance with international human rights standards, notably the Declaration on Human Rights Defenders, and do not contribute to a conducive working environment for defenders. UN ولا تتوافق التطورات التشريعية التي حدثت مؤخرا في عدد من البلدان مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة منها الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ولا تسهم في تهيئة بيئة مواتية لقيامهم بعملهم.
    At the same time, it provides information on legislative developments to its members. UN وتمد أعضاءها، في الوقت ذاته، بمعلومات عن التطورات التشريعية.
    legislative developments and activities of the Independent National Electoral Commission UN التطورات التشريعية وأنشطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    (ii) A revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new legislative developments in the field of competition; and UN `٢` إصدار نسخة منقحة من التعليق على القانون النموذجي، مع مراعاة التطورات التشريعية الجديدة في ميدان المنافسة؛
    Combined with legislative developments within the United Nations system, this has provided the whole United Nations system with new opportunities for effective telecommunications, one example being the proposed United Nations telecommunications network to cover the whole United Nations system. UN وقد أتاح ذلك لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، إذ تضافر مع التطورات التشريعية داخل المنظومة، فرصا جديدة للاتصالات اللاسلكية الفعالة. ومن اﻷمثلة على ذلك شبكة، اﻷمم المتحدة المقترحة للاتصالات اللاسلكية التي ستغطي منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    He noted that since the application of the ADT in his country the previous year, some major legislative developments had occurred, including in the area of corporate reporting. UN وأشار إلى أنه منذ تطبيق أداة التطوير المحاسبي في بلده في العام السابق، حدثت بعض التطورات التشريعية الرئيسية، بما في ذلك في مجال إعداد تقارير الشركات.
    Fifth, OHCHR continued to monitor legislative developments that could impact on human rights. UN 20- خامساً، استمرت المفوضية في رصد التطورات التشريعية التي من شأنها التأثير على حقوق الإنسان.
    59. Finally, during the reporting period there were a number of legislative developments. UN 59- وأخيراً، شهدت الفترة قيد الاستعراض عدداً من التطورات التشريعية.
    The future of legislative developments in this area depends therefore on the work of the Convention and actual amendment of the Constitution can only be by a referendum of the people. UN ولذلك فإن مستقبل التطورات التشريعية في هذا المجال يتوقف على عمل المؤتمر ولا يمكن تعديل الدستور فعلياً إلاّ من خلال إجراء استفتاء شعبي.
    He particularly highlighted the importance of recognition as a minority group for effective protection of minority rights and referred to legislative developments in Kenya in that regard. UN وأبرز على وجه الخصوص أهمية الاعتراف لجماعة ما بصفة الأقلية من أجل الحماية الفعالة لحقوق أفرادها وأشار في هذا الصدد إلى التطورات التشريعية في كينيا.
    Another major legislative development that occurred during the reporting period was the approval by the National Parliament of the draft law on freedom of assembly and demonstration on 18 July 2005, following a positive decision of the Court of Appeal on its constitutionality. UN ومن التطورات التشريعية الهامة التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير قيام البرلمان الوطني في 18 تموز/يوليه 2005 بالموافقة على مشروع قانون بشأن حرية التجمع والتظاهر، وذلك عقب صدور قرار إيجابي عن محكمة الاستئناف بشأن دستوريته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus