"التطورات التي حدثت خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments during
        
    • developments over
        
    • developments in the
        
    • developments that occurred during
        
    Moreover, developments during the course of 2006 had given even more cause for alarm. UN وإضافة إلى هذا فإن التطورات التي حدثت خلال عام 2006 قد أوجدت أيضا أسبابا أخرى للانزعاج.
    As has been the norm, it assesses progress made towards attaining the goals outlined in previous reports, as well as reviewing developments during the reporting period. UN وكما جرى العرف، يقيم التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويستعرض كذلك التطورات التي حدثت خلال الفترة التي يشملها.
    developments during the latter part of 1995 UN التطورات التي حدثت خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥
    developments over the last twelve months have underlined the importance of this issue. UN وقد أبرزت التطورات التي حدثت خلال الأشهر الاثني عشر الماضية أهمية هذه المسألة.
    Many delegations have approached me with the request that they be granted more time to review their positions in the light of developments over the inter-sessional period. UN وقد طلبت مني وفود كثيرة منحها مزيدا من الوقت لإعادة النظر في مواقفها على ضوء التطورات التي حدثت خلال فترة ما بين الدورات.
    developments in the past 30 years, however, have demonstrated that the mere existence of a multitude of primary norms does not automatically and necessarily improve international and regional cooperation. UN بيد أن التطورات التي حدثت خلال السنوات الثلاثين الماضية أظهرت أن مجرد وجود قواعد أولية كثيرة لا يؤدي تلقائياً وبالضرورة إلى تحسين التعاون الدولي والإقليمي.
    Building upon the first report, the second report (E/CN.9/1991/8) highlighted developments that occurred during 1989 and 1990. UN وانطلاقا من التقرير اﻷول، أبرز التقرير الثاني (E/CN.9/1991/8) التطورات التي حدثت خلال عامي ١٩٨٩ و١٩٩٠.
    developments during the last decade have made their work even more difficult. UN بل ان التطورات التي حدثت خلال العقد الماضي قد جعلت عملهم يتسم بصعوبة أكبر.
    The two sides reportedly discussed, among other issues, developments during the previous few days when tensions had arisen as a result of the wish of refugees to return to their houses and the refusal of the Abkhaz UN وأفادت التقارير أن الجانبين ناقشا، ضمن مسائل أخرى، التطورات التي حدثت خلال اﻷيام القليلة الماضية عندما ازداد التوتر نتيجة لرغبة اللاجئين في العودة إلى بيوتهم ورفض الجانب اﻷبخازي قبولهم.
    The issuance on 13 May of a decree establishing the interministerial commission on human rights was one of the most notable developments during the reporting period. UN وكان إصدار مرسوم في 13 أيار/مايو بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان أحد أبرز التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The issuance of a decree establishing the Inter-ministerial Commission on Human Rights, a new Government body that provides support to the Minister for Human Rights and is separate from the independent Office for the Protection of Citizens, was one of the most notable developments during the reporting period. UN وكان إصدار مرسوم بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، وهى هيئة حكومية جديدة تقدم الدعم إلى وزير حقوق الإنسان، أحد أبرز التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    34. Below is a summary of various developments during the year concerning the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. A. United Nations human rights mechanisms UN 34 - فيما يلي موجز بمختلف التطورات التي حدثت خلال العام فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    II. developments during the reporting period UN ثانيا - التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    II. developments during THE REPORTING PERIOD UN ثانيا - التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    II. developments during THE REPORTING PERIOD UN ثانيا - التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    II. developments during THE REPORTING PERIOD UN ثانيا - التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    II. developments during THE REPORTING PERIOD UN ثانيا - التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Needless to say, the fragility of Western economic forecasts, highlighted by developments over the last six months, will adversely affect the prospects for economic growth in the Central and Eastern European economies. UN ولا حاجة إلى القول بأن هشاشة التنبؤات الاقتصادية الغربية، التي أبرزتها التطورات التي حدثت خلال الأشهر الستة الماضية، ستؤثر سلبا على آفاق النمو الاقتصادي في اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    The report includes comprehensive statistics and a section summarising Danish and international developments over the previous year, including any new guidelines, rules and legislation and how they are implemented. UN ويتضمن التقرير إحصاءات شاملة، ويشتمل على جزء يلخص التطورات التي حدثت خلال العام الماضي على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك أية مبادئ توجيهية وقواعد وأنظمة جديدة وطرائق تنفيذها.
    The report reviewed the action taken in 1998 by the Secretary-General in the exercise of his good offices with the parties concerned, in close cooperation with the Chairman of the Organization of African Unity (OAU), the activities of the Special Representative and the Personal Envoy of the Secretary-General and major developments over the last year. UN واستعرض التقرير اﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام سنة ١٩٩٨، في إطار ممارسة مساعيه الحميدة مع الطرفين المعنيين، بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وأنشطة الممثل الخاص والمبعوث الشخصي لﻷمين العام، وأهم التطورات التي حدثت خلال العام الماضي.
    Looking back at developments over the past half-century, it is striking how the number of instruments dealing with FDI has increased and how their substantive coverage has become broader. UN ٦- وبإلقاء نظرة إلى الوراء على التطورات التي حدثت خلال فترة نصف القرن الماضية، فإن من الملفت للنظر كيف زاد عدد الصكوك التي تتناول الاستثمار اﻷجنبي المباشر وكيف أصبحت تغطيتها اﻷساسية أوسع نطاقاً.
    69. In relation to operations, a number of developments in the preparation of budget submissions are noteworthy: UN 69- فيما يتعلق بالعمليات، تجب الإشارة إلى عدد من التطورات التي حدثت خلال إعداد عروض الميزانية:
    17. The Special Rapporteur would like to draw attention to a number of developments that occurred during 2005 and 2006. UN 17 - يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى عدد من التطورات التي حدثت خلال عامي 2005 و 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus