"التطورات التي حدثت منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments since
        
    • developments that have taken place since
        
    • developments that have occurred since
        
    • developments that had taken place since
        
    • developments that had occurred since
        
    developments since the Committee's previous session confirmed those words. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    He reviewed some of the main developments since the presentation of his country's previous periodic report, as described. UN واستعرض بعض أهم التطورات التي حدثت منذ أن قدم بلده تقريره الدوري السابق، على النحو المشار إليه.
    They are prefaced by a brief overview of developments that have taken place since the 1996 inspection. UN وصُدِّر لها بلمحة عن التطورات التي حدثت منذ عملية التفتيش التي أجريت في عام 1996.
    However, developments since 2009 indicate that prospects for a successful outcome of the 2010 Conference are bright. UN بيد أن التطورات التي حدثت منذ عام 2009 تعد بنجاح مؤتمر عام 2010.
    However, developments since 2009 indicate that prospects for a successful outcome of the 2010 Conference are bright. UN بيد أن التطورات التي حدثت منذ عام 2009 تعد بنجاح مؤتمر عام 2010.
    developments since 1995 had been very troubling. UN وقد أتت التطورات التي حدثت منذ عام 1995 مقلقة للغاية.
    The text had been updated to reflect developments since 1995. UN وذكَرت أنه قد جرى استكمال النص كي يعكس التطورات التي حدثت منذ عام 1995.
    However, developments since the 1995 Conference had shown the importance of achieving universal ratification of the Treaty and improving implementation of its provisions. UN غير أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 قد أظهرت أهمية تحقيق التصديق العالمي على المعاهدة وتحسين تنفيذ أحكامها.
    The statement examines the developments since the nuclear tests in South Asia last year. UN ويفحص البيان التطورات التي حدثت منذ التجارب النووية في جنوب آسيا في السنة الأخيرة.
    The present report covers developments since that date. UN ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ ذلك التاريخ.
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN استكمال التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    However, it is apparent that developments since the Millennium Summit have led us in the opposite direction. UN ولكن من الواضح أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الألفية تسير بنا في الاتجاه المعاكس.
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    The present report covers developments since the issuance of my previous report. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ إصدار تقريري السابق.
    These aspects of internal governance have been the subject of a number of reforms to improve the transparency and accountability of the executive following the developments since 2000 that led to the PA's near collapse. UN وقد خضعت جوانب الحكم الداخلي هذه لعدد من الإصلاحات الرامية إلى تحسين شفافية ومساءلة السلطة التنفيذية في أعقاب التطورات التي حدثت منذ عام 2000 والتي أفضت إلى دفع السلطة الفلسطينية إلى حافة الانهيار.
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    In the light of the developments that have taken place since the latest version and taking into account the observations and comments of other Member States, Italy deems it appropriate to reintroduce its proposal. UN وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر صيغة للاقتراح، ومع وضع في الاعتبار الملاحظات والتعليقات المقدمة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، ترى إيطاليا أن من الملائم أن تعيد تقديم اقتراحها.
    Noting the developments that have occurred since its fiftyeighth session on addressing the issue of human rights and terrorism at the national, regional and international levels, UN وإذ تلاحظ التطورات التي حدثت منذ انعقاد دورتها الثامنة والخمسين بشأن معالجة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    The Subcommittee noted certain developments that had taken place since its forty-seventh session. UN 103- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً ببعض التطورات التي حدثت منذ دورتها السابعة والأربعين.
    I reported on developments that had occurred since those meetings, both in the Security Council and in the work of the Commission. UN وعرضت التطورات التي حدثت منذ عقد تلك الاجتماعات، في مجلس اﻷمن وفي عمل اللجنة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus