"التطورات الرئيسية التي حدثت" - Traduction Arabe en Anglais

    • major developments
        
    • main developments
        
    • the key developments
        
    Among major developments in Afghanistan, we would like to enumerate the following, which should be compared to the situation under the oppressive and brutal rule of the Taliban. UN ومن بين التطورات الرئيسية التي حدثت في أفغانستان، نود أن نسرد الإنجازات التالية التي ينبغي مقارنتها بالحالة التي كانت سائدة تحت الحكم القمعي والقاسي للطالبان.
    The major developments in the peace process were only the first steps in a transitional period on the path towards peace. UN وقالت إن التطورات الرئيسية التي حدثت في عملية السلام ليست إلا الخطوة اﻷولى في فترة انتقالية على الطريق نحو السلام.
    200. The report was introduced by the representative of the reporting State, who briefly described the major developments that had occurred recently in his country. UN ٢٠٠ - وعرض التقرير ممثل الدولة مقدمة التقرير، ووصف بإيجاز التطورات الرئيسية التي حدثت مؤخرا في بلده.
    The report covers major developments that occurred from 1 May to 31 August 2014. UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت خلال الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 آب/أغسطس 2014.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    This survey discusses major developments in the world economy in 2007 with their likely implications for African countries. UN تناقش هذه الدراسة التطورات الرئيسية التي حدثت في الاقتصاد العالمي في عام 2007، وما يرجح أن يترتب عليها من آثار في البلدان الأفريقية.
    The present report provides an update on major developments in Liberia, including progress made in meeting the benchmarks for the drawdown phase of the UNMIL consolidation, drawdown and withdrawal plan. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما فيها التقدم المحرز نحو إنجاز النقاط المرجعية المتعلقة بمرحلة تخفيض عناصر البعثة من خطة الدمج والتصفية والسحب.
    The present report covers major developments since my seventh report, including an update on the drawdown of ONUB and the establishment of BINUB. UN ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري السابع، بما في ذلك معلومات مستكملة عن التصفية التدريجية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    The present report provides an update on major developments in Liberia, including the progress made in meeting the key benchmarks for the first phase of the Mission's consolidation, drawdown and withdrawal. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما في ذلك التقدم المحرز في استيفاء المعايير الرئيسية التي تتعلق بالمرحلة الأولى من تعزيز البعثة وخفضها وسحبها تدريجيا.
    3. She drew attention to a number of major developments in the area of human rights that had taken place since the Committee's thirty-ninth session. UN 3 - ووجَّهت الانتباه إلى عدد من التطورات الرئيسية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان منذ الدورة التاسعة والثلاثين.
    major developments since the report was published will be covered by the annual statement of the Director General of the Agency to the General Assembly. UN وسيغطي البيان السنـوي الذي يقدمـه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير.
    major developments since this report was published will be covered by the annual statement of the Director General of the International Atomic Energy Agency to the General Assembly. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير.
    One of the major developments over the past several years has been the fact that the number of States in the Eastern European Group has almost doubled. UN ومن التطورات الرئيسية التي حدثت خلال السنوات العديدة الماضية حقيقة أن عدد الدول في المجموعة اﻷوروبية الشرقية قد تضاعف تقريبا.
    major developments since this report was published will be covered by the annual statement of the Director General of the Agency to the General Assembly. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ نشر هذا التقرير.
    The team recommends that the description of policies and measures be updated in the second communication to account for major developments that have occurred since mid-1994. UN ويوصي الفريق بأن يُستكمل في البلاغ الثاني وصف السياسات والتدابير، كيما يعبﱢر عن التطورات الرئيسية التي حدثت منذ منتصف عام ١٩٩٤.
    The present report covers major developments since my last report to the Council, dated 21 September 2006 (S/2006/759), and provides recommendations on the future mandate of MONUC. UN ويُغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري الأخير إلى المجلس والمؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/759)، ويتضمن توصيات بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    major developments in 2006 in response to the abduction issue included the setting up of the Headquarters for the Abduction Issue, the identification of the seventeenth victim, and the new identification of agents responsible for one of the abductions. UN وشملت التطورات الرئيسية التي حدثت في عام 2006 في مواجهة قضية الاختطاف إنشاء مركز قيادة معني بقضية الاختطاف، وتحديد هوية الضحية السابعة عشرة، والتعرف حديثاً على هوية العملاء المسؤولين عن إحدى عمليات الاختطاف.
    Preparation of a weekly newsletter, “DPI/NGO Link”, highlighting major developments at the United Nations and meetings of interest to NGOs. UN وإعداد رسالة إخبارية أسبوعية بعنوان " الرابطة المشتركة بين إدارة اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية " ، تبرز التطورات الرئيسية التي حدثت في اﻷمم المتحدة والاجتماعات ذات اﻷهمية للمنظمات غير الحكومية.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    89. However, the key developments in information technology in the last eight years have been the networking of computer systems and the technologies associated with the Internet. UN ٨٩ - بيد أن التطورات الرئيسية التي حدثت في السنوات الثماني الماضية تمثلت في ربط شبكات الحاسوب والتكنولوجيات المرتبطة بشبكة اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus