"التطورات المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible developments
        
    • potential developments
        
    • possible future developments
        
    Introduction of ad litem judges provides sufficient flexibility to allow the Tribunal to adapt to the possible developments and workloads in terms of indictments and arrests. UN إذ أن تعيين قضاة مخصصين يتيح مرونة كافية للسماح للمحكمة بأن تتكيف مع التطورات المحتملة ومع عبء العمل المتعلق بتوجيه لوائح الاتهام والاعتقالات.
    The main purpose of the compilation was to increase public awareness of the value of this resource and to assist in better assessment of possible developments. UN ويكمن الغرض الرئيسي من الأطلس في زيادة الوعي العام بقيمة هذا المورد، والمساعدة في تقييم التطورات المحتملة على نحو أفضل.
    Croatia supports the view that the efforts in preventing WMD proliferation must be global, flexible and focused on anticipating possible developments. UN وتؤيد كرواتيا فكرة ضرورة جعل الجهود المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل عالمية، ومرنة ومركزة على استباق التطورات المحتملة.
    The author could also at any time consult the Czech Embassy in Vienna on potential developments. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أيضاً أن يستشير في أي وقت القنصلية التشيكية في فيينا بشأن التطورات المحتملة.
    Such potential developments pose an existential threat to the region. UN وتشكّل هذه التطورات المحتملة تهديداً لوجود المنطقة.
    The author could also at any time consult the Czech Embassy in Vienna on potential developments. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أيضاً أن يستشير في أي وقت القنصلية التشيكية في فيينا بشأن التطورات المحتملة.
    Relevant portions of omnibus draft resolution VI on the small Territories might also subsequently have to be revised to reflect possible developments in the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands. UN وقال إن الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار الشامل الرابع بشأن الأقاليم الصغيرة قد يلزم تنقيحه أيضاً في وقت لاحق لإدراج التطورات المحتملة في جزر تركس وكايكوس وفي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    A synopsis of different hydrologic topics and water management issues is of special importance for a better assessment of possible developments. UN ومن المهم بصورة خاصة وضع سجل مقتضب لمختلف المواضيع الهيدرولوجية ومسائل إدارة المياه من أجل تقييم التطورات المحتملة تقييما أفضل.
    The Chairman also noted that the celebration of the fiftieth session of the Committee was an excellent opportunity to pay tribute to the achievements of the first 50 years of the space age and to reflect on possible developments in the next 50 years. UN وأشار أيضا إلى أن الاحتفال بالدورة الخمسين للجنة فرصة ممتازة للإشادة بالإنجازات التي تحقّقت خلال الخمسين عاما الأولى من عصر الفضاء وللتفكير في التطورات المحتملة خلال الأعوام الخمسين القادمة.
    :: Monthly reports on topical issues affecting the current situation and/or possible developments UN ::إعداد تقارير شهرية عن قضايا الساعة التي تؤثر على الحالة الراهنة و/أو التطورات المحتملة
    In view of the foregoing, and particularly in the absence of effective decisions by the international community to implement the United Nations Security Council resolutions, adopted thus far, we are deeply concerned about further possible developments of the situation. UN وبالنظر الى ما تقدم، لا سيما في غياب قرارات فعالة من جانب المجتمع الدولي لتنفيذ ما اعتمده مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من قرارات حتى اﻵن، فإننا نشعر ببالغ القلق بشأن المزيد من التطورات المحتملة لهذه الحالة.
    18. Given the importance and magnitude of the investments required in major construction projects, the Advisory Committee is of the view that any expansion of the Headquarters office space should reflect possible developments in the planning for the future of the Organization. UN 18 - ونظراً لأهمية وحجم الاستثمارات اللازمة في مشاريع البناء الكبرى، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يعكس أي توسيع لحيز المكاتب في المقر التطورات المحتملة في عملية التخطيط لمستقبل المنظمة.
    She further explained that the proposed future configuration of the technical options committees was based on anticipated workload in the coming years, but did not take into account possible developments beyond 2018 as that was too far ahead to speculate. UN وأوضحت كذلك أن التشكيلة المستقبلية للجان الخيارات التقنية المقترحة في المستقبل تستند إلى عبء العمل المتوقع في السنوات القادمة، لكنها لم تراعِ التطورات المحتملة بعد عام 2018 حيث أنه موعد بعيد جداً ولا يمكن التكهن بما سيحدث عندئذ.
    (d) To further explore possible developments to address the lack of judicial remedies for gross human rights abuses. UN (د) إلى مواصلة استكشاف التطورات المحتملة لمعالجة نقص سبل الانتصاف القضائية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Committee also reiterates its view that, given the importance and magnitude of the investments required in major construction projects, any expansion of the Headquarters office space should reflect possible developments in the planning for the future of the Organization (A/68/788, para. 18). UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن يعكس أي توسيع لحيز المكاتب في المقر التطورات المحتملة في عملية التخطيط لمستقبل المنظمة نظرا لأهمية وحجم الاستثمارات اللازمة في مشاريع التشييد الكبرى (A/68/788، الفقرة 18).
    Those potential developments call for a measure of readiness to adapt the verification regime of the OPCW to new challenges, so that it will continue to effectively serve the goals of the Convention. UN وتدعو تلك التطورات المحتملة إلى اتخاذ التدابير اللازمة للاستعداد لتكييف نظام التحقق التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مع التحديات الجديدة، ليتسنى له الاستمرار في خدمة أهداف الاتفاقية.
    9. The above scenarios do not include potential developments in respect of Cyprus and Burundi. UN 9 - السيناريوهات المذكورة أعلاه لا تشمل التطورات المحتملة فيما يتعلق بقبرص وبوروندي.
    - Economic impacts on ports of potential developments in marine environment regimes; UN - اﻵثار الاقتصادية على الموانئ، الناتجة عن التطورات المحتملة في نظم البيئة البحرية؛
    The International Institute for Applied Systems Analysis has recently undertaken a study of forest resources of Western and Eastern Europe with the objectives of looking at the potential developments of the forest resource, illustrating the effects of forest decline caused by air pollutants on this resource and identifying policy options for dealing with these effects. UN وقد أجرى المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية مؤخرا دراسة عن الموارد الحرجية في أوروبا الغربية والشرقية بهدف النظر في التطورات المحتملة للموارد الحرجية، وبينت هذه الدراسة ما لتدهور الغابات المترتب على الملوثات الجوية من آثار على هذه الموارد وحددت خيارات في مجال السياسات لمعالجة هذه الآثار.
    73. The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) has recently undertaken a study of forest resources of Western and Eastern Europe with the objectives of looking at the potential developments of the forest resource, illustrating the effects of forest decline caused by air pollutants on this resource and identifying policy options for dealing with these effects. UN ٧٣ - اضطلع المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية مؤخرا بدراسة عن موارد الغابات في أوروبا الغربية والشرقية بهدف النظر في التطورات المحتملة لموارد الغابات، وتبيان آثار تدهور الغابات الناجم عن ملوثات الهواء في هذه الموارد، وتحديد الخيارات بالنسبة لسياسات معالجة هذه اﻵثار.
    The Council also took note of a communiqué issued by the African Union on 21 July 2008 and the concerns raised by members of the African Union Peace and Security Council regarding potential developments subsequent to the application by the Prosecutor of the International Criminal Court of 14 July 2008 against the President of the Sudan; and took note of their intention to consider these matters further. UN وأحاط المجلس علما أيضا ببلاغ صادر عن الاتحاد الأفريقي في 21 تموز/يوليه 2008 وبما أثاره أعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي من شواغل بشأن التطورات المحتملة التي يمكن أن تنشأ جراء الطلب المقدم من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 14 تموز/يوليه 2008 ضد رئيس السودان؛ وأحاط علما بنية الأعضاء مواصلة النظر في هذه المسائل.
    It also examined the relationship of the Fund secretariat with the other member organizations and the costs related thereto, and provided a perspective for possible future developments as regards assistance and cooperation, including the possibility of outsourcing some local pension secretariat services to the Fund secretariat. UN كما نظرت في علاقــة أمانــة الصندوق بالمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى وفي التكاليف المتصلة بذلك، وقدمت منظورا من أجل التطورات المحتملة في المستقبل فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون، بما في ذلك وإمكانية نقل بعض خدمات أمانات المعاشات التقاعدية إلى أمانة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus