"التطورات المستجدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments in
        
    • developments on
        
    • developments at
        
    • recent developments
        
    The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    Details of developments in that regard are contained in annex II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل التطورات المستجدة في هذا الصدد.
    developments in the power industry in the Russian Federation UN التطورات المستجدة في صناعة القوى في الاتحاد الروسي
    Solomon Islands follows developments in the Middle East with concern, in particular in Iraq, Lebanon and Palestine. UN وتتابع جزر سليمان بقلق التطورات المستجدة في الشرق الأوسط، ولا سيما في العراق ولبنان وفلسطين.
    The Secretary-General will submit a report to the Assembly at its seventieth session regarding developments on this issue. UN وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين بشأن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
    He trusted that the programme of work would be adjusted as warranted by developments in the Committee's deliberations and the availability of documents. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعديل برنامج العمل بما يراعي التطورات المستجدة في مداولات اللجنة، ومدى توافر الوثائق.
    This very morning, the Council held consultations on the latest developments in the situation in Gaza. UN وصباح هذا اليوم ذاته، عقد المجلس مشاورات بشأن التطورات المستجدة في الحالة في غزة.
    I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. UN أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا.
    5. The Security Council continued to be seized with developments in Africa. UN 5 - أبقى مجلس الأمن التطورات المستجدة في أفريقيا قيد نظره.
    developments in inter-agency cooperation UN التطورات المستجدة في التعاون بين الوكالات
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee's questions, and its comprehensive oral presentation that further clarified recent developments in the State party. UN وتشيد اللجنة بالحكومة لتقديمها ردودا خطية وافية على أسئلة اللجنة، وعرضا شفويا شاملا أضفى مزيدا من الإيضاح على التطورات المستجدة في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف.
    The Security Council will continue to follow developments in the Democratic Republic of the Congo closely and will remain seized of the matter. UN ولسوف يتابع مجلس اﻷمن عن كثب التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويواصل وضع المسألة قيد نظره.
    developments in the information and communications sectors are introducing new dimensions and shifts in economic transactions. UN وقد أحدثت التطورات المستجدة في قطاعي المعلومات والاتصالات أبعادا وتحولات جديدة في المعاملات الاقتصادية.
    The Security Council continued to be seized with developments in Africa. UN أبقى مجلس الأمن التطورات المستجدة في أفريقيا قيد نظره.
    The present report reviews recent developments in international trade and the trading system, particularly negotiations under the World Trade Organization Doha Round and their implications for developing countries. UN يستعرض هذا التقرير التطورات المستجدة في التجارة الدولية والنظام التجاري، ولا سيما المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وآثارها على البلدان النامية.
    Discussion on the recent developments in Burundi UN مناقشة بشأن التطورات المستجدة في بوروندي
    developments in the United States of America UN التطورات المستجدة في الولايات المتحدة الأمريكية
    The report refers to developments in the overall United Nations framework for the prevention of genocide. UN ويشير التقرير إلى التطورات المستجدة في إطار الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية برمته.
    The Group was briefed by the Minister for Foreign Affairs, Isaac Monteiro, on developments in the country and their impact on prospects for development. UN وتلقى الاجتماع إفادة من وزير الخارجية، إيزاك مونتيرو، عن التطورات المستجدة في البلد وتأثيرها على احتمالات التنمية.
    I intend to revert to the Security Council with specific recommendations in this regard if developments on the ground so require. UN وإنني اعتزم العودة إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة في هذا الصدد، لو اقتضت ذلك التطورات المستجدة في الميدان.
    II. Recent developments on migration and development UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجال الهجرة والتنمية
    16. The former Council President and Permanent Representative of Romania, Ambassador Romulu Costea, focused his address on recent developments at the Council that had an impact on the special procedures system and on its relationship with the universal periodic review. UN 16- ركز السفير رومولو كوستيا، الرئيس السابق للمجلس والممثل الدائم لرومانيا، خطابه على التطورات المستجدة في المجلس والتي تؤثر في نظام الإجراءات الخاصة وفي علاقته بالاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus