The First Committee is meeting against the backdrop of some encouraging developments in arms control and disarmament. | UN | إن اللجنة اﻷولى تجتمع في سياق بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحــة ونزع السلاح. |
I should just like to highlight three of those encouraging developments. | UN | وأود أن أسلط الضوء على ثلاث من تلك التطورات المشجعة. |
Please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي أن أبرز باختصار بعض التطورات المشجعة التي تبين التغيير الذي حدث في طريقة إدارتنا لأعمالنا. |
We welcome these encouraging developments and share the high expectations which this new momentum has created. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد. |
The return to power of a civilian government through democratic elections in Nigeria is also an encouraging development. | UN | ومن التطورات المشجعة أيضا عودة حكومة مدنية إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية في نيجيريا. |
Our work this year takes place against the backdrop of some encouraging developments in the field of disarmament. | UN | نقوم بعملنا هذا العام في ضوء التطورات المشجعة في مجال نزع السلاح. |
Today's meeting comes at the end of an eventful year marked by a number of encouraging developments in the Middle East. | UN | تُعقد جلسة اليوم في نهاية عام حافل بالأحداث، تميز بعدد من التطورات المشجعة في الشرق الأوسط. |
The positive atmosphere generated by these forthcoming events was preceded by a number of encouraging developments. | UN | ولقد سبق الجوَّ الإيجابي الذي ولدته هذه الأحداث الوشيكة عددٌ من التطورات المشجعة. |
14. During the reporting period, there were some encouraging developments with respect to the Agency's regular cash budget. | UN | 14 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت هناك بعض التطورات المشجعة فيما يتعلق بالميزانية النقدية العادية للوكالة. |
Chapter IV contained a review of the situation relating to the question of Palestine and enumerated encouraging developments in the peace process. | UN | ويتضمن الفصل الرابع استعراضا للحالة المتعلقة بقضية فلسطين، وأدرج عددا من التطورات المشجعة في عملية السلام. |
It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان عاقدة العزم على تيسير ودعم هذه التطورات المشجعة بفعالية. |
Lately we have witnessed several encouraging developments. | UN | وقد شـهدنا في اﻵونة اﻷخـيرة عـددا من التطورات المشجعة. |
Nevertheless, 1997 was marked by some encouraging developments in arms control and reduction efforts. | UN | ومع ذلك، فقد تميز عام ٧٩٩١ ببعض التطورات المشجعة في جهود الحد من اﻷسلحة وتخفيضها. |
Seen against the background of the frustration and impasse which marked last year's session, these are encouraging developments that should be pursued. | UN | وينبغي متابعة هذه التطورات المشجعة التي لا تقارن بخلفية اﻹحباط والطريق المسدود التي ميزت دورة العام الماضي. |
Some encouraging developments may be found in relation to the Universal Periodic Review. | UN | وقد نجد بعض التطورات المشجعة بشأن الاستعراض الدوري الشامل. |
Regional questions, on the other hand, have seen some encouraging developments. | UN | فقد شهدت القضايا الإقليمية، بخلاف ذلك، بعض التطورات المشجعة. |
Only with respect to investigating the fate of persons missing since the invasion and establishing the circumstances of their disappearance have we recently witnessed some encouraging developments. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق في مصير المفقودين منذ الغزو وتحديد ملابسات اختفائهم، بدأنا فحسب نشهد بعض التطورات المشجعة مؤخرا. |
Since then, there have been some encouraging developments, particularly in relation to creating an environment conducive to the conduct of legitimate political activity. | UN | وقد حدثت منذ ذلك الحين بعض التطورات المشجعة وخاصة فيما يتصل بإيجاد بيئة تفضي إلى ممارسة النشاط السياسي المشروع. |
The fact that the Global Environment Facility (GEF) had recently decided to make land degradation, and especially desertification and deforestation, a new focal area of its activities was also an encouraging development. | UN | ومن التطورات المشجعة أيضا أن مرفق البيئة العالمي قد قرر مؤخرا اعتبار تردّي الأرض مجال تركيز في أنشطته. |
One encouraging development was the willingness of a small number of States to discuss their own successful efforts to resolve statelessness situations, thereby encouraging others to follow their example. | UN | وتمثل أحد التطورات المشجعة في استعداد عدد صغير من الدول لمناقشة جهودها الناجحة في تسوية حالات انعدام جنسية، مشجعة بذلك دولاً أخرى على أن تحذو حذوها. |
The establishment of the Defensoría del Niño and the possibility for individuals to invoke the provisions of the Convention before Peruvian courts are other welcome developments. | UN | ويعتبر انشاء منظمة الدفاع عن اﻷطفال وامكانية احتجاج اﻷفراد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم البيروية من التطورات المشجعة. |
It is with great satisfaction that we note the promising developments in the situation in the Mediterranean. | UN | ولهذا فإن من دواعي الارتياح البالغ أن نلاحظ تلك التطورات المشجعة في الحالة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |