"التطورات الهامة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • important developments in
        
    • significant developments in
        
    • important development in
        
    • significant development in
        
    • relevant developments in
        
    • significant advances in
        
    • salient developments in
        
    Policy dialogue and exchange of views on important developments in the world economy and international economic cooperation UN الحوار المتعلق بالسياسات وتبادل وجهات النظر بشأن التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي
    Alongside all those important developments in the Middle East peace process, it is my conviction that the General Assembly has a role to play. UN وإلى جانب جميع تلك التطورات الهامة في عملية السلام في الشرق الأوسط، أنا على اقتناع بأن لدى الجمعية العامة دورا تضطلع به.
    It was also an optimal time period to enable the United Nations to take stock of all the important developments in the field as they occurred. UN وهي أيضا فترة زمنية مثالية تمكن الأمم المتحدة من استقراء جميع التطورات الهامة في الميدان وقت حدوثها.
    The Committee further requested information on significant developments in that regard in the context of future CEB annual overview reports. UN كذلك طلبت اللجنة معلومات عن التطورات الهامة في هذا الصدد في سياق تقارير الاستعراض العام السنوية المقبلة.
    :: Reading the Assistant Secretary-General's report, one would need a strong pair of binoculars to zoom in on significant developments in the region. UN :: وعند قراءة تقرير الأمين العام المساعد، يحتاج المرء إلى مناظير ليركز النظر على التطورات الهامة في المنطقة.
    80. The transfer of former President Gbagbo to the International Criminal Court in The Hague marked an important development in the country. UN 80 - وكان تسليم الرئيس السابق غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي من التطورات الهامة في البلد.
    5. A significant development in this regard is the active and direct involvement of major Powers in the negotiation process. UN ٥ - ومن التطورات الهامة في هذا الشأن اشراك دول كبرى بصورة نشطة ومباشرة في عملية التفاوض.
    I have referred earlier to important developments in conventional disarmament in the European region. UN وقد أشرت من قبل الى التطورات الهامة في نزع السلاح التقليدي في المنطقة اﻷوروبية.
    It also decided that there would be a one-day policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation. UN وقررت أيضا إجراء حوار حول السياسات لمدة يوم واحد ومناقشة التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي.
    On the subject of briefings, one delegation suggested that the Assistant Secretary-General for Public Information should give monthly briefings to Member States on important developments in the United Nations system. UN وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    There have been a number of important developments in case-law: UN ٣٧- هناك عدد من التطورات الهامة في قانون السوابق القضائية:
    51. UNMIN assisted in a number of important developments in 2008 in accordance with its mandated tasks. UN 51 - وساعدت البعثة في عدد من التطورات الهامة في عام 2008 وفقا للمهام الموكلة إليها.
    150. UNMIN assisted in a number of important developments in 2008 in accordance with its mandated tasks. UN 150 - وساعدت البعثة في عدد من التطورات الهامة في عام 2008 وفقا للمهام الموكلة إليها.
    High-level policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation with the heads of financial and trade institutions of the United Nations system UN حوار السياسات الرفيع المستوى ومناقشة التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي مع رؤساء مؤسسات التمويل والتجارة الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    2. The reporting period was marked by a number of significant developments in or related to the Territory. UN 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التطورات الهامة في الإقليم أو فيما يتصل به.
    We are meeting this year against the background of renewed hope, following the significant developments in the Middle East and South Africa. UN نجتمع هذا العام إزاء خلفية من اﻷمل المتجدد إثر التطورات الهامة في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا.
    The zone directors will report to the Special Representative of the Secretary- General on significant developments in the areas of security, public information, police, justice, political, humanitarian, de-mining, demobilization and disarmament in the regions. UN وسيقدم مديرو المناطق الى الممثل الخاص لﻷمين العام تقارير عن التطورات الهامة في مجالات اﻷمن واﻹعلام والشرطة والعدل والشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات ونزع اﻷسلحة في المناطق.
    79. My Office continues to monitor changes to police legislation, and there were a number of significant developments in April 2014. UN 79 - ويواصل مكتبي رصد التغييرات المدخلة على تشريعات الشرطة، مع عدد من التطورات الهامة في نيسان/أبريل 2014.
    One important development in the delivery of early childhood development services had been the establishment of community-based child centres, which improved access to those services, especially for rural children. UN ومن التطورات الهامة في توصيل خدمات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة إنشاء مراكز مجتمعية للأطفال أدت إلى تحسين الوصول إلى هذه الخدمات وخاصة أمام الأطفال في المناطق الريفية.
    An important development in addressing their rights and needs has been the issuance of the Inter-Agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children in 2003. UN ومن التطورات الهامة في معالجة حقوقهم واحتياجاتهم صدور المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم في عام 2003.
    A significant development in this context has been the agreement between the Commission and Iraq on a joint statement and a joint programme of action of 22 June 1996. UN وكان أحد التطورات الهامة في هذا الصدد الاتفاق الذي تم بين اللجنة والعراق على إصدار بيان مشترك وبرنامج عمل مشترك في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Published quarterly reports to the Security Council covering all relevant developments in Kosovo UN نشر تقارير فصلية مقدمة إلى مجلس الأمن تتناول جميع التطورات الهامة في كوسوفو
    Cape Verde noted the significant advances in the realization of human rights, such as the abolition of the death penalty; strengthening of the capacity of the judicial system, and efforts made by Togo in the areas of health and education, and the freedoms of expression and religion. UN وأشار إلى التطورات الهامة في مجال إعمال حقوق الإنسان، مثل إلغاء عقوبة الإعدام؛ وتعزيز قدرة النظام القضائي، والجهود التي تبذلها توغو في مجالات الصحة والتعليم وحرية التعبير والدين.
    The Regional Director also highlighted some of salient developments in the region since the last Board session. UN وألقى المدير الإقليمي أيضا الضوء على بعض التطورات الهامة في المنطقة منذ انعقاد جلسة المجلس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus