The United Nations has the responsibility to pay close attention to the developments in this area. | UN | وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية متابعة التطورات في هذه المنطقة عن كثب. |
In its next report, Latvia will provide information on developments in this matter. | UN | وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن التطورات في هذه المسألة. |
The draft resolution requests the Secretary-General to continue his efforts for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. | UN | يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة. |
developments in these functional areas are reflected in, and influenced by, changes in each body's organizational arrangements. | UN | وتنعكس التطورات في هذه المجالات الوظيفية في التغيرات التي تحدث في الترتيبات التنظيمية لكل هيئة، وتتأثر بها. |
The Committee believes it should continue to follow developments in these Territories. | UN | وينبغي في رأي لجنة القضاء على التمييز العنصري استمرار متابعة التطورات في هذه اﻷقاليم. |
There is, however, no room for complacency and developments in the region will need to be closely monitored. | UN | غير أنه ليس هناك ما يبرر الشعور بالرضا التام، بل ينبغي رصد التطورات في هذه المنطقة عن كثب. |
The briefings have been useful in giving all Member States an opportunity to review developments in that sensitive region of the Middle East and to hold open debates on a range of other issues. | UN | وقد كان لهذه الإحاطات الإعلامية أثر فعال، حيث أتاحت الفرصة لجميع الدول الأعضاء للاطلاع على التطورات في هذه المنطقة الحساسة، وإجراء مناقشات مفتوحة للمجلس في عدد من الحالات. |
She stated that increased measures should be taken to protect the privileges and immunities of the large diplomatic community in New York and that her Mission would be closely following developments in this matter. | UN | وقالت إنه ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لحماية امتيازات وحصانات العدد الكبير من العاملين في السلك الدبلوماسي في نيويورك، وإن بعثتها ستتابع عن كثب التطورات في هذه المسألة. |
I look forward to further developments in this matter, and would be grateful for any advice and assistance that OAU may be able to offer. | UN | وإني أتطلع إلى رؤية مزيد من التطورات في هذه المسألة، وأكون ممتنا سلفا لأي مشورة أو مساعدة قد يتسنى لمنظمة الوحدة الافريقية توفيرها. |
Yet, like almost everybody else who follows the developments in this Committee, I too am troubled by the persistence of deep divisions amongst us on some very important issues on the global agenda for international peace and security. | UN | ومع ذلك، فإني، مثل كل من يتتبع التطورات في هذه اللجنة تقريبا، أشعر بقلق أيضا حيال وجود انقسامات عميقة فيما بيننا بشأن بعض المسائل البالغة الأهمية المدرجة في جدول الأعمال العالمي للسلم والأمن الدوليين. |
9. Requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned, and in consultation with the Security Council, for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطــراف المعنيــة، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة. |
9. Requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned and, in consultation with the Security Council, for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطــراف المعنيــة، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة. |
Finally, the last operative paragraph requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned, and in consultation with the Security Council, for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. | UN | أخيرا وفــي الفقــرة اﻷخيرة من المنطوق تطلب الجمعية إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة. |
" Paragraph 8 of the resolution requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties concerned, and in consultation with the Security Council, for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. | UN | " وتطلب الفقرة ٨ من القرار إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة. |
Lack of information regarding developments in these fields acts as barriers to modernization of trade and thus hinders the competitive position of countries. | UN | ويشكل نقص المعلومات عن التطورات في هذه المجالات حاجزاً أمام تحديث التجارة ويضعف بالتالي المركز التنافسي للبلدان. |
Aside from posting on the website, new information and other developments in these areas were also communicated to the States through the CCW e-mail network. | UN | وإلى جانب نشر المعلومات الجديدة على الموقع الشبكي، تُنقل أيضاً المعلومات الجديدة وغيرها من التطورات في هذه المجالات إلى الدول عبر شبكة البريد الإلكتروني للاتفاقية. |
The benefits that developing countries will gain from these training programmes will equip their experts to contribute in a more meaningful manner to international dialogue and to developments in these areas of vital interest to them. | UN | والمنافع التي ستحصل عليها البلدان النامية من هذه البرامج التدريبية ستعد خبراءها لﻹسهام بطريقة أكثر أهمية في الحوار الدولي وفي التطورات في هذه المجالات ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لهم. |
Measures are taken to support monitoring and analysis of developments in these fora that affect the potential for the production of ICTs in the national context; | UN | ● إتخاذ التدابير لدعم رصد وتحليل التطورات في هذه المحافل، التي تؤثر على القدرة على انتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصال في السياق الوطني؛ |
In 1997, the Special Rapporteur hopes to take a closer look at situations of children in Latin America, Asia and Africa in order to report to the Commission on Human Rights on developments in these regions. | UN | ٩- وفي عام ٧٩٩١، تأمل المقررة الخاصة أن تلقي نظرة أدق على أوضاع اﻷطفال في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا من أجل تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التطورات في هذه المناطق. |
On 6 May 2011, the State party informed the Committee on recent developments in the case. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 6 أيار/مايو 2011، بآخر التطورات في هذه القضية. |
developments in the period centred instead on articulation by the major parties of guiding principles for new rounds of negotiations. | UN | وتركّزت التطورات في هذه الفترة عوضا عن ذلك في صياغة الأحزاب الرئيسية لمبادئ توجيهية يُسترشد بها في جولات جديدة من المفاوضات. |
" We fully endorse the mandate given to President Meles Zenawi to follow developments in Somalia on behalf of the OAU by also mandating him to follow up the developments in that member State on behalf of the countries of the subregion. " | UN | " وتأييدا منا تأييدا كاملا للولاية الممنوحة للرئيس ميليس زيناوي بشأن متابعة التطورات في الصومال نيابة عن منظمة الوحدة الافريقية، نسند إليه أيضا ولاية متابعة التطورات في هذه الدولة العضو نيابة عن بلدان منطقتنا دون اﻹقليمية " . |