"التطور التكنولوجي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological development in
        
    • technology advancement
        
    • technological advances
        
    • technology development in
        
    It was also argued that political developments could either support or hinder technological development in a country. UN وقيل أيضاً إن التطورات السياسية يمكن أن تدعم أو تعوق التطور التكنولوجي في أي بلد.
    This makes it incumbent on Japan to be the pioneer in terms of technological development in that field. UN وهذا ما يجعل لزاما على اليابان أن تكون رائدة في مجال التطور التكنولوجي في هذا الميدان.
    23. The preferred method of distribution for the radio stations surveyed varied by region and according to the state of technological development in the receiving country. UN 23 - يختلف الأسلوب المحبذ للتوزيع بالنسبة إلى المحطات الإذاعية التي شملتها الدراسة الاستقصائية حسب المنطقة ووفقا لحالة التطور التكنولوجي في البلد المتلقي.
    45. The United Nations must help to correct that imbalance by promoting technological development in the developing countries. UN 45 - ومضى قائلا إنه يجب على الأمم المتحدة أن تساهم في تصحيح هذا الخلل وتشجيع التطور التكنولوجي في البلدان النامية.
    The Inspectors consider that ICT technology advancement (O1) and enhanced network infrastructure (O2) are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. UN 37 - يرى المفتشون أن أهم العوامل الخارجية التي تحفز النمو السريع في خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق عالمي هما التطور التكنولوجي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ف 1)، وتعزيز الهياكل الأساسية للشبكات (ف 2).
    Developing countries as a whole and Africa in particular should take advantage of the Centre to promote the transfer of technology and put an end to the deficiency of technological development in the region. UN وينبغي للبلدان النامية بأجمعها وأفريقيا على الخصوص أن تفيد من المركز في تعزيز نقل التكنولوجيا ووضع حد للقصور في التطور التكنولوجي في المنطقة.
    The absence of political and economic stability had been a major obstacle to technological development in some countries. UN ٩٢- وكان غياب الاستقرار السياسي والاقتصادي عقبة رئيسية أمام التطور التكنولوجي في بعض البلدان.
    Although it was still too early to ascertain whether recent isolated examples of this represented a genuine trend, the potential implications for technological development in developing countries looked positive. UN ورغم أنه من السابق ﻷوانه تماماً التأكد مما إذا كانت اﻷمثلة القليلة اﻷخيرة على ذلك تمثل اتجاهاً حقيقياً، فإن اﻵثار المحتملة على التطور التكنولوجي في البلدان النامية تبدو إيجابية.
    In addition, given the level of technological development in this area there would be no way to guarantee that peaceful nuclear explosions were not also used for military research purposes. UN وفضلاً عن ذلك، لن يكون هناك أي سبيل لضمان عدم استخدام هذه التفجيرات النووية السلمية ﻷغراض البحوث العسكرية أيضاً، نظراً لمستوى التطور التكنولوجي في هذا الميدان.
    Arguably, oligopoly has stunted technological development in the mining industry, and increasing competition in recent years has reasserted the imperative for technological innovation. UN ويمكن القول، في هذا الشأن، بأن احتكار القلﱠة قد أعاق التطور التكنولوجي في صناعة التعدين، وأن اطراد المنافسة في السنوات اﻷخيرة قد شدد من جديد على حتمية التجديد التكنولوجي.
    One advantage is that the levels of technological development in that field in the United States of America and the Russian Federation are fairly equal, and both sides have much to gain from cooperation and collaboration in space activities. UN ومن المزايا أن مستويات التطور التكنولوجي في هذا الميدان في كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي متساوية إلى حد ما. وأن كلا الجانبين سيستفيد كثيرا من التعاون والتآزر في مجال اﻷنشطة الفضائية.
    Export controls, strict implementation and enforcement, as well as the strengthening and update of such controls to respond to technological development in the evolving security environment, have been identified as important priorities for actions to address that threat. UN وتم تعيين عمليات مراقبة الصادرات، وتنفيذها وإنفاذها بدقة، وتعزيزها واستحداثها لمراعاة التطور التكنولوجي في بيئة الأمن التي تتشكل حالياً، باعتبارها أولويات مهمة لاتخاذ إجراءات من أجل التصدي لهذا الخطر.
    46. The Hearing pointed out that one of the most important ethical challenges the United Nations and concerned specialized agencies must face was to ensure that technological development in the area of genetic engineering benefited agriculture and biodiversity and was used to promote sustainable development. UN 46 - وأشارت جلسة الاستماع إلى أن أحد أهم التحديات الأخلاقية التي تواجهها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية يتمثل في الحرص على أن التطور التكنولوجي في مجال الهندسة الجينية يفيد الزراعة والتنوع الإحيائي ويستخدم لتعزيز التنمية المستدامة.
    9. The gap between wealthy industrialized countries and poor developing countries, together with the concentration of technological development in the former, has paved the way for the penetration of developing countries by media operating out of industrialized countries. UN ٩ - إن الفجوة القائمة بين البلدان الصناعية الثرية والبلدان النامية الفقيرة، بالاضافة إلى تركز التطور التكنولوجي في البلدان الصناعية الثرية، قد مهدت الطريق أمام وسائط اﻹعلام، العاملة من داخل البلدان الصناعية، كي تنفذ إلى البلدان النامية.
    While the increased use of advanced electronic communication, including the Internet, was welcomed and supported, views were expressed that, given the level of technological development in developing countries, emphasis should continue to be given to the traditional forms of mass media, including radio, television and print media, in order to reach a wider audience in the developing countries. UN وفي الوقت الذي تم الترحيب فيه بزيادة استخدام الاتصالات الالكترونية المتقدمة، بما في ذلك اﻹنترنت، وأُعرب عن التأييد لذلك، أُعرب عن آراء مؤداها أنه نظرا لمستوى التطور التكنولوجي في البلدان النامية، ينبغي مواصلة التشديد على اﻷشكال التقليدية لوسائط الاتصال الجماهيرية، بما في ذلك الاذاعة والتلفاز والوسائط المطبوعة من أجل الوصول إلى جمهور أوسع في البلدان النامية.
    While the increased use of advanced electronic communication, including the Internet, was welcomed and supported, views were expressed that, given the level of technological development in developing countries, emphasis should continue to be given to the traditional forms of mass media, including radio, television and print media, in order to reach a wider audience in the developing countries. UN وفي الوقت الذي تم الترحيب فيه بزيادة استخدام الاتصالات الالكترونية المتقدمة، بما في ذلك اﻹنترنت، وأُعرب عن التأييد لذلك، أُعرب عن آراء مؤداها أنه نظرا لمستوى التطور التكنولوجي في البلدان النامية، ينبغي مواصلة التشديد على اﻷشكال التقليدية لوسائط الاتصال الجماهيرية، بما في ذلك الاذاعة والتلفاز والوسائط المطبوعة من أجل الوصول إلى جمهور أوسع في البلدان النامية.
    The Inspectors consider that ICT technology advancement (O1) and enhanced network infrastructure (O2) are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. UN 37- يرى المفتشون أن أهم العوامل الخارجية التي تحفز النمو السريع في خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق عالمي هما التطور التكنولوجي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ف 1)، وتعزيز الهياكل الأساسية للشبكات (ف 2).
    The existing electronic data will need to be maintained and upgraded as necessary by the Section to take account of technological advances and to ensure that the records remain viable. UN ويلزم على هذا القسم تولي شؤون البيانات الإلكترونية وتحسينها، حسبما يقتضيه هذا القسم، لأخذ التطور التكنولوجي في الاعتبار وكفالة بقاء السجلات قابلة للرجوع إليها.
    technology development in agriculture sought to increase rural productivity and farm profitability. UN ٩٤٥- واستهدف التطور التكنولوجي في ميدان الزراعة زيادة الانتاجية في اﻷرياف وتحقيق الربحية في المزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus