Local Governments have designated places where public demonstrations can be held without needing a permit. | UN | وقد حدّدت الحكومات المحلية الأماكن التي يمكن أن تجرى فيها التظاهرات العامة دون الحاجة إلى إذن. |
Local Governments have designated places where public demonstrations can be held without needing a permit. | UN | وحددت الحكومات المحلية الأماكن التي يمكن أن تجرى فيها التظاهرات العامة دون الحاجة إلى إذن. |
The Committee further recommends that the State party assure the participation of children in schools and public events and other relevant activities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأطفال في المدارس وفي التظاهرات العامة وفي الأنشطة الأخرى ذات الصلة. |
Similarly, he was informed about laws and regulations that would prohibit such public events, which aim to promote tolerance and the recognition of sexual orientation. | UN | وقد أبلغ كذلك بقوانين ولوائح ستحظر تلك التظاهرات العامة بهدف تعزيز التسامح والاعتراف بالميل الجنسي. |
8. Requests the Special Rapporteur in his next report to continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | ٨- ترجو من المقرر الخاص أن يواصل في تقريره المقبل إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام اﻷطفال والنساء بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق أعمال العنف المرتكبة ضد المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية؛ أو ضد أشخاص ينتمون الى أقليات قومية أو اثنية ودينية ولغوية؛ |
(d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities; | UN | )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام اﻷطفال والنساء بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق قمع الحق في محاكمة عادلة، والعنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛ |
2.4 On 20 March 2008, the Executive Committee of Zhodino City informed the organizers that it could not examine their request of 19 March 2008, as it did not satisfy the requirements set out in the Law on Mass Events. | UN | 2-4 وفي 20 آذار/مارس 2008، أبلغت اللجنة التنفيذية لبلدية مدينة جودينو المنظمين بأنها لن تتمكن من النظر في طلبهم المؤرخ 19 آذار/مارس 2008 لأنه لا يستوفي الشروط التي يقتضيها قانون التظاهرات العامة. |
Furthermore, the public demonstrations Act enshrined the right to freedom of expression, including the free choice of language. | UN | وعلاوة على ذلك، يكرّس قانون التظاهرات العامة حرية التعبير، بما في ذلك حرية اختيار اللغة. |
The National Republican Guard and the Public Security Police carry out preventive and repressive actions including during public demonstrations by extremist movements and among groups of supporters of sports teams. | UN | ويتخذ الحرس الجمهوري الوطني وشرطة الأمن العام إجراءات وقائية وقمعية بما في ذلك خلال التظاهرات العامة للحركات المتطرفة وبين مجموعات أنصار الفرق الرياضية. |
As to freedom of expression, assembly and association, she noted from the information given by the Belarusian delegation that the restrictions imposed in practice on the organization of public demonstrations were extremely stringent and wished to know on what legal basis they were founded. | UN | وأخيرا، وفيما يتعلق بحرية التعبير والتجمﱡع وتكوين الجمعيات، لاحظت من واقع المعلومات المقدمة من وفد بيلاروس أن التقييدات المفروضة عمليﱠاً على تنظيم التظاهرات العامة هي تقييدات صارمة للغاية وسألت في هذا الصدد عن اﻷسس القانونية التي تستند إليها هذه التقييدات. |
Some public demonstrations could easily be controlled by the judge, but others could seriously undermine the proceedings, and the distinction should be made in the text. | UN | وهناك بعض التظاهرات العامة في المحكمة يستطيع القاضي أن يتحكم بها بسهولة، ولكن يمكن للبعض الآخر أن يخل بالإجراءات، ومن ثم يجب التمييز بينهما في النص. |
56. Freedom of association and assembly. All public demonstrations, brainstorming days and public activities by associations are prohibited in territory under the control of RCD/Goma. | UN | 56 - حرية إنشاء الجمعيات والاجتماع - يُحظر تنظيم جميع التظاهرات العامة والأيام الفكرية وكذا أنشطة الجمعيات العمومية في الأراضي الخاضعة لسيطرة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما. |
55. OLKE noted that public demonstrations, pride marches and other mass events were allowed by national law if they were peaceful and unarmed. | UN | 55- ولاحظت رابطة المثليات والمثليين أن التظاهرات العامة ومسيرات الاستعراض الفخري وغيرها من المناسبات الجماهيرية يسمح بها القانون الوطني إن كانت سلمية وغير مسلحة. |
The Committee invites the State party to review its relevant legislation on the organization of public events, with a view to aligning it with the requirements of article 21 of the Covenant. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تشريعاتها المتصلة بتنظيم التظاهرات العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 21 من العهد. |
At the same time, the Police cooperate with LGBT activists by providing security measures during LGBT public events. 93.33. | UN | وفي نفس الوقت، تتعاون الشرطة مع النشطين من المثلييات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية عن طريق توفير تدابير أمنية أثناء التظاهرات العامة التي تنظمها هذه المجموعات. |
10. With the support of Italy and Switzerland, a state-of-the-art exhibition stand was designed to be used at public events and meetings relating to the UNCCD. | UN | 10- بدعم من إيطاليا وسويسرا، تم تصميم منصة حديثة للعرض تستخدم في التظاهرات العامة واللقاءات المتعلقة بالاتفاقية. |
15. There have also been expressions of Islamophobia at public events. | UN | 15- كما يُعبَّر عن أحد أشكال رهاب الإسلام أيضاً في إطار بعض التظاهرات العامة. |
(d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities; | UN | )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛ |
(d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities; | UN | )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو باجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛ |
6. In the same resolution, the Commission further requested the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, to continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities. | UN | ٦- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل، لدى أدائه لولايته، إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام اﻷطفال والنساء بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعداماً تعسفياً، وللادعاءات بشأن انتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية، أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
(d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and women and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities; | UN | )د( أن يواصل إيلاء اهتمام خاص ﻹعدام اﻷطفال والنساء خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
The provisions of the Law on Mass Events are aimed at creating conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets and squares and in other public locations. | UN | وتهدف أحكام قانون التظاهرات العامة إلى تهيئة الظروف التي تكفل تمتع المواطنين بالحقوق والحريات الدستورية، وحماية السلامة العامة والنظام العام خلال تنظيم هذه الفعاليات في الشوارع والساحات العامة والأماكن العامة الأخرى. |