It was noted in that respect that it was usual practice to put all definitions in one place at the beginning of a legal instrument rather than to | UN | وذُكر في هذا الصدد أن العُرف جرى على وضع جميع التعاريف في موضع واحد في بداية أي صك قانوني، بدلاً من توزيعها في ثنايا النص. |
Language on definitions in the Convention was referred to; | UN | وأشير إلى اللغة المستخدمة في صياغة التعاريف في الاتفاقية؛ |
One representative, however, voiced a concern about possible inconsistencies arising from separate discussions on definitions in the different contact groups, and another voiced a preference for consolidating the definitions at the beginning of the draft instrument. | UN | غير أن أحد الممثلين أعرب عن القلق من احتمال ظهور حالات عدم اتساق أثناء المناقشات المنفصلة بشأن التعاريف في أفرقة الاتصال المختلفة، وأعرب ممثل آخر عن تفضيله تجميع التعاريف في بداية مشروع الصك. |
Having carefully listened to Ambassador Woolcott's report, I therefore have a few early comments to make on the question of definitions in an FMCT. | UN | وبعد أن أصغيت إلى تقرير سعادة السفير وولكوت، لدي بعض التعليقات الأولية على مسألة التعاريف في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I wish to address the issue of definitions under the FMCT. | UN | وأودّ التطرق إلى قضية التعاريف في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
More importantly, definitions should be gauged in relation to the verification system provided for in the Treaty. | UN | والأهم من ذلك، هو أن تُقيَّم التعاريف في سياق نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة. |
In our opinion, when discussing definitions in the context of an FMCT, especially the definition of fissile materials, we should bear in mind two key principles: feasibility and credibility. Feasibility has, in turn, two aspects: feasibility in production and application; feasibility in verification. | UN | ينبغي، من وجهة نظرنا، عند مناقشة التعاريف في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، خاصة تعريف المواد الانشطارية، أن نضع في اعتبارنا مبدأين أساسيين اثنين: الإمكانية والمصداقية، علماً بأن للإمكانية جانبين اثنين أيضاً، هما: إمكانية الإنتاج والتطبيق؛ وإمكانية التحقق. |
Add to the list of definitions in article 1 a definition of " receipt " . | UN | 40- ويقترح أن يضاف إلى قائمة التعاريف في المادة 1 تعريف لكلمة " الاستلام " ، بالصيغة التالية: |
16. The purpose of definitions in legal instruments is to determine the object to which an instrument's provisions apply and the scope of their applicability. | UN | ٦١- الغرض من التعاريف في الصكوك القانونية هو تقرير الموضوع الذي تطبق عليه أحكام الصك ونطاق انطباقها. |
Our two delegations also plan to prepare another non-paper on the topic of definitions in a legal instrument on PAROS. | UN | كما يعتزم الوفدان إعداد ورقة أخرى غير رسمية حول موضوع التعاريف في الصك القانوني المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
34. Implementation and findings: Many countries applied these definitions in recent years. | UN | 34- التنفيذ والنتائج: قامت بلدان عديدة بتطبيق تلك التعاريف في السنوات الأخيرة. |
A review of definitions in African countries finds, for example, that of the responding countries, 82 per cent include public or shared latrines in the definition of improved sanitation, whereas the Joint Monitoring Programme does not. | UN | ويكشف استعراض التعاريف في البلدان الأفريقية، مثلا، أن 82 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيانات تعتبر المراحيض العمومية أو المشتركة من المرافق المحسّنة، في حين لا يعتبر برنامج الرصد المشترك ذلك. |
The international community should define the basic rights of detainees more precisely, including respect for privacy, the right to a minimum amount of space and the number of authorized family visits, and it would be good to embody those definitions in a binding treaty. | UN | كما يجب على المجتمع الدولي أن يحدد على نحو أكثر دقة الحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم أيا كانوا، وبخاصة فيما يتعلق باحترام المجال الخاص، أو الحق في حيز أدنى، أو عدد الزيارات العائلية المأذون بها، كما سيكون من المستحسن إدراج كل هذه التعاريف في معاهدة ملزمة قانونا. |
53. Attention was drawn to the definitions of crimes contained in articles 17 to 20 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, adopted by the International Law Commission in 1996, with a view to considering the inclusion of such definitions in the Statute. | UN | ٥٣ - ووجه الانتباه إلى تعاريف الجرائم المتضمنة في المواد من ١٧ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ بهدف النظر في إدماج تلك التعاريف في النظام اﻷساسي. |
It was stated that it would be in accordance with standard drafting techniques to keep all definitions in one article, and that so doing would facilitate the understanding of the subsequent articles in which the term " direct solicitation " appeared, such as in article 7 (6). | UN | وقيل إن هذا الإبقاء سيتفق مع أساليب الصياغة المعتمدة التي تقضي بالاحتفاظ بجميع التعاريف في مادة واحدة، مما سييسر فهم المواد اللاحقة التي سيرد فيها مصطلح " الالتماس المباشر " ، مثل المادة 7 (6). |
The major question to be decided in respect of the definition was whether, in the introductory part of paragraph 1, there was a need to enlarge on the definitions in the subparagraphs, and whether paragraph 2, connected with the “elements of crimes”, should be included. | UN | والمسألة الرئيسية التي يجب البت فيها فيما يتعلق بالتعريف هي ان كانت هناك حاجة ، في الجزء الاستهلالي للفقرة ١ ، الى التوسع في التعاريف في الفقرات الفرعية ، وان كان ينبغي ادراج الفقرة ٢ المتعلقة بـ " أركان الجرائم " . |
His delegation had reservations on the wording of paragraph 1 (d), “Deportation or forcible transfer of population”, which might not be in line with definitions in international instruments. | UN | ٥٢ - وأضاف ان لوفده تحفظات بشأن صياغة الفقرة ١ )د( " اﻹبعاد أو النقل القسري للسكان " والذي قد يكون غير متوافق مع التعاريف في الصكوك الدولية . |
16. The supporting activities for streamlining efforts include joint efforts in capacity-building; improving the maintenance and accessibility of focal points; continuing efforts to harmonize definitions and include definitions in the information requests; working towards improved information management and sharing of data; and shortening, rephrasing and cross-referencing questionnaires. | UN | 16 - وتشمل أنشطة الدعم المقدم لجهود الترشيد ما يلي: بذل جهود مشتركة في بناء القدرات، وتحسين إدارة مراكز التنسيق وسبل الاتصال بها، ومواصلة الجهود للمواءمة بين التعاريف وإدراج التعاريف في طلبات الحصول على المعلومات، والعمل من أجل النهوض بإدارة المعلومات وتبادل البيانات، واختصار حجم الاستقصاءات وإعادة صياغتها والربط بينها. |
The representative of the Netherlands, supported by the observer for Denmark, said that although, some progress had been made on the chapter on definitions at the current session, there still remained wide divergence on many issues. | UN | 26- وقال ممثل هولندا، بتأييد من المراقب عن الدانمرك، إن تبايناً كبيراً ما زال قائماً بشأن مسائل عديدة، على الرغم من إنجاز بعض التقدم حول فصل التعاريف في الدورة الراهنة. |