The list is intended to be an illustration of the contractual aspects that could be considered and is non-exhaustive. | UN | والغرض من هذه القائمة هو توضيح الجوانب التعاقدية التي يمكن النظر فيها على سبيل المثال لا الحصر. |
The tribunal first interpreted the contractual terms defining quality of the goods. | UN | وعمدت هيئة التحكيم أولاً إلى تفسير الشروط التعاقدية التي تُعرّف نوعية البضاعة. |
The current pricing rates used are based on the contractual rates that were recently revised upwards. | UN | وتستند معدلات التسعير المستخدمة حاليا إلى الأسعار التعاقدية التي تصاعدت مؤخراً. |
In the absence of contractual language requiring such cooperation, no further action could be taken. | UN | ولم يتسن اتخاذ مزيد من الإجراءات نظرا إلى الافتقار إلى الشروط التعاقدية التي تتطلب مثل هذا التعاون. |
Four arise from the shift to contract farming itself, and two stem from the specific content of the contract farming arrangement into which some farmers enter. | UN | وأربع مشاكل منها تنشأ عن التحول إلى الزراعة التعاقدية في حد ذاتها، وتنشأ مشكلتان عن المضمون المحدد لترتيبات الزراعة التعاقدية التي يدخل فيها بعض المزارعين. |
In line with the second sentence of legislative recommendation 26 and the discussion in chapter III, paragraph 69, of the UNCITRAL Legislative Guide, subparagraph (c) requires the request for proposals to contain an indication of which contractual terms are deemed non-negotiable by the contracting authority. | UN | وتماشيا مع الجملة الثانية من التوصية التشريعية 26، ومع المناقشة الواردة في الفقرة 69 من الفصل الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي، تقتضي الفقرة الفرعية (ج) أن يتضمن طلب الاقتراحات ما يدل على الشروط التعاقدية التي تعتبرها السلطة المتعاقدة غير قابلة للتفاوض. |
In addition, and as acknowledged by the Joint Inspection Unit itself, the contractual terms and conditions obtained in the United Nations system are very often unattractive compared with those being offered by private firms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما تسلم به وحدة التفتيش المشتركة، غالبا ما تكون المزايا والشروط التعاقدية التي تمنحها منظومة الأمم المتحدة غير مغرية مقارنة بالمزايا والشروط التي تمنحها الشركات الخاصة. |
Neither the contractual clause requiring payment to be made by irrevocable letter of credit nor the contractual provisions altering the passing of risk had changed the place of performance. | UN | ولم يؤد كل من الشرط التعاقدي الذي يقتضي اجراء السداد بموجب خطاب اعتماد غير قابل للالغاء واﻷحكام التعاقدية التي تغيّر انتقال التبعة الى تغيير مكان التنفيذ. |
the contractual arrangements covering property in de facto unions were identical to those for conventional marriage. | UN | والترتيبات التعاقدية التي تغطي الممتلكات في حالة الاقتران غير الشرعي تتطابق مع ترتيبات الزواج التقليدي. |
The claimant provided very little information concerning the contractual arrangements underlying her claim. | UN | ولم تقدم صاحبة المطالبة سوى القليل من المعلومات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية التي بنت عليها مطالبتها. |
In the view of the Secretariat, among the contractual elements that could not be changed without the agreement of the two parties was the salary of the staff member. | UN | وترى الأمانة العامة أن مرتب الموظف هو واحد من العناصر التعاقدية التي لا يمكن تغييرها دون اتفاق بين الطرفين. |
The nature of the contractual relationship to be entered into for the provision of security guards and the justification for their number should be included in the report as well. | UN | وينبغي أن يدرج في التقرير أيضا طابع العلاقة التعاقدية التي ستعقد لتوفير حرس اﻷمن وتبرير أعدادهم. |
They fall instead under the aegis of the Ministry of Interior with only a standard unified contract, so that their fate depends entirely on the contractual relationship binding them to their sponsors. | UN | بل إنهم يخضعون لسلطة وزارة الداخلية من خلال عقد معياري موحّد يجعل مصيرهم مرهوناً رهناً كاملاً بالعلاقة التعاقدية التي تربطهم بكفلائهم. |
The increase in general operating expenses, which partly offsets the reductions in other areas, relates to the contractual obligations of the Office under maintenance of premises, utilities and office automation equipment, and insurance owing to the expansion of the United Nations complex in Nairobi over previous bienniums. | UN | تعزى الزيادة في مصروفات التشغيل العامة، التي يقابلها جزئيا انخفاض في مجالات أخرى، إلى الالتزامات التعاقدية التي أبرمها المكتب تحت بند صيانة أماكن العمل والمرافق ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب وتكاليف التأمين بسبب توسيع مجمع الأمم المتحدة في نيروبي على مدى فترات السنتين السابقة. |
Regarding external translation, the Tribunal applies the contractual translation rates determined by the United Nations Office at Geneva. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية الخارجية، تطبق المحكمة معدلات الترجمة التحريرية التعاقدية التي يحددها مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
If the objections did not prevent the entry into force of the treaty, emphasis was given on the contractual link thus established and the " reservations dialogue " . | UN | وإذا كانت الاعتراضات لا تحول دون دخول المعاهدة حيز النفاذ، فقد تم التشديد على الصلة التعاقدية التي تنشأ بناء على ذلك وعلى ' ' الحوار المتعلق بالتحفظات``. |
47. Another major source of concern relates to the contractual arrangements currently used by the Organization: | UN | 47 - يتصل شاغل رئيسي آخر بالترتيبات التعاقدية التي تطبقها المنظمة حاليا: |
No clear corporate instruction had been issued on which type of contractual modality to use for cooperation with governmental and non-governmental organizations; | UN | ولم تصدر تعليمات مؤسسية واضحة بشأن نوع الطرائق التعاقدية التي تستخدم للتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية؛ |
Translation does not include the costs of contractual services, which are shown separately. | UN | ولا تشمل الترجمة التحريرية تكاليف الخدمات التعاقدية التي تظهر منفصلة. |
Final negotiations may not concern those terms of the contract which were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية الشروط التعاقدية التي ذكرت في طلب الاقتراحات النهائي على أنها شروط غير قابلة للتفاوض بشأنها، إن وجدت. |
It was pointed out that, in line with the second sentence of legislative recommendation 26 and the discussion in chapter III, paragraph 69, of the Legislative Guide, subparagraph (c) required the request for proposals to contain an indication of which contractual terms were deemed non-negotiable by the contracting authority. | UN | وأشير إلى أنه تماشيا مع الجملة الثانية من التوصية التشريعية 26 والمناقشة الواردة في الفقرة 69 من الفصل الثالث من الدليل التشريعي، تقتضي الفقرة الفرعية (ج) أن يتضمن طلب الاقتراحات ما يدل على الشروط التعاقدية التي تعتبرها السلطة المتعاقدة غير قابلة للتفاوض. |
In its written response to the claim, Iraq points out that Foxboro contested Coneco's contractual claim, and it states that Coneco has failed to prove that any additional amount is due under the contract. | UN | 162- أوضح العراق، في ردّه الكتابي على المطالبة، أن شركة فوكسبورو رفضت المطالبة التعاقدية التي قدمتها كونيكو، وقال إن كونيكو لم تثبت استحقاق أي مبلغ إضافي بموجب العقد. |
The asserted contract losses by Koncar are as follows: | UN | 44- والخسائر التعاقدية التي تؤكد شركة كونتشار أنها تكبدتها هي على النحو التالي: |