Companies may be contracted to transport food and supplies through dangerous areas. | UN | ويمكن التعاقد مع شركات لنقل مواد غذائية وإمدادات عبر مناطق خطرة. |
This is done by the production of the various professionals domestically and by hiring expatriate professionals from abroad. | UN | ويتم ذلك إما من خلال تأهيل مختلف المهنيين محليا أو التعاقد مع مهنيين مغتربين من الخارج. |
:: contracting with an external analyst sworn in under the Statistics Act | UN | :: التعاقد مع محلل خارجي بعد أدائه القسم بموجب قانون الإحصاء |
This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. | UN | ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
The same month an international expert on public hearings was engaged and training provided to several commissioners and staff on this function. | UN | وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال. |
Why do you think she hired your law firm? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أنها التعاقد مع مكتب محاماة لديك؟ |
If you desire, you have the right to contract private security services. | Open Subtitles | إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد مع خدمة أمنية خاصة |
Sixteen lawyers were contracted to defend women and their rights. | UN | وتم التعاقد مع 16 محامي للدفاع عن المرأة وحقوقها. |
Consultants will still be contracted for specific tasks, but will not bear responsibility for crafting evaluation conclusions and recommendations. | UN | وسيظل يجري التعاقد مع استشاريين للقيام بمهام محددة، ولكنهم لن يكونوا مسؤولين عن وضع نتائج التقييمات وتوصياتها. |
Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Ramallah. | UN | وبسبب مشاكل التنقل والوصول، تم التعاقد مع ثلاثة مستشفيات إضافية في نابلس وجنين ورام الله. |
The hiring of international staff remains at the headquarters level; | UN | ويظل التعاقد مع الموظفين الدوليين يجرى على مستوى المقر؛ |
So, Denise, didn't you say they were hiring people at your work? | Open Subtitles | لذلك، دنيس، لم تقولون ما وتم التعاقد مع الناس في عملك؟ |
hiring a prostitute to talk on the radio is very imaginative. | Open Subtitles | ممم التعاقد مع عاهرة .. للتحدث في الإذاعة خياليٌ جداً |
These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. | UN | وتتراوح هذه بين التعاقد مع القطاع الخاص على القيام بأنشطة منتقاة، والبيع الكامل للأصول إلى القطاع الخاص. |
:: Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area | UN | :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة |
The contracting of individual contractors shall be governed by the relevant UNOPS policies and procedures related thereto; | UN | ويخضع التعاقد مع فرادى المتعاقدين لسياسات المكتب وإجراءاته ذات الصلة بالموضوع؛ |
The increase was also due to the engagement of consultants to carry out supplementary training activities; | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى التعاقد مع استشاريين للاضطلاع بأنشطة تدريبية تكميلية؛ |
engagement letters and selection of nationally executed auditors | UN | رسائل التعاقد مع مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني واختيارهم |
In addition, several consultancies were engaged to provide specific analytical review of the criteria and particular partnerships. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التعاقد مع عدد من الاستشاريين للقيام باستعراض تحليلي محدد للمعايير ولشراكات معينة. |
Folcra was engaged to supply the metal works as specified in the second schedule of the contract. | UN | وجرى التعاقد مع فولكرا من أجل إمداد المواد اللازمة للأعمال المعدنية وفقاً لما هو محدد في الجدول الثاني للعقد. |
I could've hired 1 00 young turks to take his place... | Open Subtitles | وجب علي التعاقد مع مــائــة .. من الاتراك ليحلوا محله |
The deal is with the producer, for the extras contract. | Open Subtitles | إنّ الصفقة مع الريجيسير، المسئول عن التعاقد مع الكومبارس. |
The amendments empowered the Director to hire experts, charge fees for cost-recovery and expand the employee-complaint mechanism. | UN | ذلك أن التعديلات تخول للمدير التعاقد مع خبراء وفرض رسوم لاسترداد النفقات وتوسيع نطاق آلية شكاوى العاملين. |
The issue of the right to engage any other person or entity to perform services during the duration of the contract contributed to the delay; | UN | وقد أسهمت في التأخير مسألة الحق في التعاقد مع أي شخص أو كيان آخر لأداء خدمات أثناء مدة العقد؛ |
They should be warned that the recruitment of mercenaries constitutes a violation of international law. | UN | غير أن من الواجب مع ذلك تحذيرها من أن التعاقد مع المرتزقة ينطوي على انتهاك للقانون الدولي. |